-
1 setzen
setzen I vt сажа́ть, посади́ть; поста́вить; устана́вливать; класть, помеща́ть (что-л. куда́-л.), einHuhn setzen посади́ть насе́дку, посади́ть ку́рицу на я́йцаHolz [Briketts] setzen укла́дывать дрова́ [брике́ты] в штабеля́die Segel setzen поднима́ть [ста́вить] па́русаein Denkmal setzen поста́вить [воздви́гнуть] па́мятникeinen Ofen setzen класть [поста́вить] печьeinen Spielstein setzen шахм. сде́лать ходj-n an Land setzen вы́садить кого́-л. на бе́регdie Tasse an den Mund setzen поднести́ ча́шку ко ртуj-m das Messer an die Kehle setzen приста́вить кому́-л. нож к го́рлу; перен. взять кого́-л. за го́рлоdas Kind auf den Schoß setzen усади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни, взять ребё́нка на ру́киden Hut auf den Kopf setzen наде́ть шля́пуj-n auf den Thron setzen посади́ть кого́-л. на тронj-n auf halben Lohn setzen посади́ть [перевести́] кого́-л. на полста́вкиetw. in die Zeitung setzen помеща́ть что-л. в газе́теdas Getreide in Mandeln [in Puppen] setzen скла́дывать снопы́ в ко́пныGurken in Essig setzen маринова́ть огурцы́Fischbrut in einen Teich setzen выпуска́ть малько́в в прудsich (D) etw. in den Kopf setzen вбить себе́ что-л. в го́лову; забра́ть себе́ что-л. в го́ловуj-n über andre setzen (по)ста́вить кого́-л. вы́ше други́х [над други́ми], назна́чить кого́-л. нача́льникомLand unter Wasser setzen затопи́ть ме́стностьseinen Namen unter ein Schriftstück setzen поста́вить своё́ и́мя [свою́ по́дпись] под докуме́нтомdie Worte setzen können [zu setzen wissen] уме́ть (хорошо́) говори́тьsetzen I vt в словосочет. со значе́нием "приводи́ть в состоя́ние, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное": außer Gebrauch setzen изъя́ть из употребле́нияaußer Kraft setzen отменя́ть, аннули́роватьin Angst setzen напуга́тьin Betrieb setzen приводи́ть в движе́ние [в де́йствие], пуска́ть; сдава́ть в эксплуата́циюin Bewegung setzen приводи́ть в движе́ниеin Brand [in Flammen] setzen подже́чьin Freiheit [auf freien Fuß] setzen освободи́ть (koro-e.), in Kenntnis setzen осведомля́ть, уведомля́тьj-n in die Lage setzen etw. zu tun дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́латьin Umlauf setzen пуска́ть в обраще́ние; распространя́тьin Verlegenheit setzen смути́ть, пове́ргнуть в смуще́ниеsetzen I vt де́лать ста́вку (в игре́) (тж. перен.), Geld setzen ста́вить.де́ньги, де́лать ста́вкуim Toto setzen игра́ть в тотализа́торalles aufs Spiel [auf eine Karte] setzen поста́вить всё на ка́ртуsetzen I vt класть на му́зыку (текст), ein Gedicht in Musik setzen положи́ть стихотворе́ние на му́зыку; etw. in Töne setzen сочини́ть му́зыку к чему́-л.setzen I vt / в разн. словосочет.:/ j-n matt setzen шахм. поста́вить мат кому́-л., заматова́ть кого́-л.eine Frist setzen установи́ть срокGrenzen setzen установи́ть грани́цыSchranken setzen ограни́чиватьeiner Sache (D) ein Ende setzen положи́ть коне́ц чему́-л., поко́нчить с чем-л.j-n an die Luft setzen вы́швырнуть кого́-л. отку́да-л.während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt во вре́мя кри́зисов ты́сячи рабо́чих ока́зываются вы́брошенными на у́лицуVertrauen auf j-n setzen доверя́ть кому́-л.seine Ehre in etw. (A) setzen счита́ть что-л. де́лом свое́й че́стиgroße Hoffnungen auf [in] j-n, auf [in] etw. (A) setzen возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.etw. ins rechte Licht setzen пра́вильно освети́ть что-л.ein Gerücht in die Welt setzen пусти́ть слухKinder in die Welt setzen пренебр. (на)рожа́ть дете́йsetzen II vi (h, s) (über A) переска́кивать, перепры́гивать (че́рез что-л.), преодолева́ть (что-л.)über einen Fluß setzen переправля́ться че́рез ре́куdas Pferd setzte über den Graben ло́шадь перепры́гнула че́рез ровer setzte über den Zaun он (одни́м прыжко́м) перемахну́л [перескочи́л] че́рез забо́рsetzen III : sich setzen сади́ться; sich an j-s Stelle setzen сесть на чьё-л. ме́сто, перен. захвати́ть чьё-л. ме́стоdie Geschwulst setzt sich о́пухоль уменьша́ется [опада́ет]der Geruch setzt sich in die Kleider за́пах пропи́тывает оде́ждуsich (bei j-m) in Gunst setzen сниска́ть (чью-л.) благоскло́нностьsich (mit j-m) in Verbindung setzen связа́ться (с кем-л.)sich zur Ruhe setzen удали́ться на поко́й, отойти́ от дел, уйти́ на пе́нсию, вы́йти в отста́вкуsich zur Wehr setzen обороня́ться, защища́ться, воен. переходи́ть к оборо́неsich warm setzen найти́ себе́ тё́пленькое [вы́годное] месте́чкоsich aufs hohe Roß [Pferd] setzen хва́статься, ва́жничатьes wird Hiebe setzen бу́дет трё́пка [дра́ка]wenn du nicht folgst, setzt's (et)was! е́сли ты не бу́дешь слу́шаться, тебе́ влети́т! -
2 setzen
1. vt1) сажать, посадить; поставить; устанавливать; класть, помещать (что-л. куда-л.)ein Huhn setzen — посадить наседку, посадить курицу на яйцаHolz ( Briketts) setzen — укладывать дрова( брикеты) в штабеляdie Segel setzen — поднимать ( ставить) парусаein Denkmal setzen — поставить ( воздвигнуть) памятникeinen Ofen setzen — класть ( поставить) печьeinen Spielstein setzen — шахм. сделать ходj-n an Land setzen — высадить кого-л. на берегdie Tasse an den Mund setzen — поднести чашку ко ртуj-m das Messer an die Kehle setzen — приставить кому-л. нож к горлу; перен. взять кого-л. за горлоdas Kind auf den Schoß setzen — усадить ребёнка (к себе) на колени, взять ребёнка на рукиden Hut auf den Kopf setzen — надеть шляпуj-n auf den Thron setzen — посадить кого-л. на тронj-n auf halben Lohn setzen — посадить ( перевести) кого-л. на полставкиdas Getreide in Mandeln( in Puppen) setzen — складывать снопы в копныGurken in Essig setzen — мариновать огурцыFischbrut in einen Teich setzen — выпускать мальков в прудj-n über andre setzen — (по) ставить кого-л. выше других ( над другими), назначить кого-л. начальникомLand unter Wasser setzen — затопить местностьseinen Namen unter ein Schriftstück setzen — поставить своё имя ( свою подпись) под документомdie Worte setzen können( zu setzen wissen) — уметь (хорошо) говорить3) в словосочет. со значением "приводить в состояние, на характер которого указывает существительное"in Brand ( in Flammen) setzen — поджечьin Freiheit( auf freien Fuß) setzen — освободить (кого-л.)in Kenntnis setzen — осведомлять, уведомлятьj-n in die Lage setzen etw. zu tun — дать кому-л. возможность что-л. сделатьin Verlegenheit setzen — смутить, повергнуть в смущение4) делать ставку (в игре) (тж. перен.)im Toto setzen — играть в тотализатор5) полигр. набирать6) класть на музыку ( текст)ein Gedicht in Musik setzen — положить стихотворение на музыкуetw. in Tone setzen — сочинить музыку к чему-л.8) в разн. словосочет.j-n matt setzen — шахм. поставить мат кому-л., заматовать кого-л.eine Frist setzen — установить срокGrenzen setzen — установить границыeiner Sache (D) ein Ende setzen — положить конец чему-л., покончить с чем-л.j-n an die Luft setzen — вышвырнуть кого-л. откуда-л.während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt — во время кризисов тысячи рабочих оказываются выброшенными на улицуVertrauen auf j-n setzen — доверять кому-л.seine Ehre in etw. (A) setzen — считать что-л. делом своей честиgroße Hoffnungen auf ( in) j-n, auf ( in) etw. (A) setzen — возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.Kinder in die Welt setzen — пренебр. (на) рожать детей2. vi (h, s) über Aперескакивать, перепрыгивать (через что-л.); преодолевать (что-л.)über einen Fluß setzen — переправляться через рекуdas Pferd setzte über den Graben — лошадь перепрыгнула через ров3. (sich)1) садитьсяsich an j-s Stelle setzen — сесть на чьё-л. место; перен. захватить чьё-л. место2) оседать, отстаиваться, опадать, спадатьdie Geschwulst setzt sich — опухоль уменьшается ( опадает)der Geruch setzt sich in die Kleider — запах пропитывает одежду3) в словосочет. со значением "приходить в состояние, на, характер которого указывает существительное"sich in den Besitz (von D) setzen — овладеть (чем-л.)sich (mit j-m) in Verbindung setzen — связаться (с кем-л.)sich zur Wehr setzen — обороняться; защищаться; воен. переходить к обороне••sich warm setzen — найти себе тёпленькое ( выгодное) местечкоsich aufs hohe Roß ( Pferd) setzen — хвастаться; важничать4. vimp разг.es setzt (et)was! — ну, держись! ( угроза) -
3 aufs falsche Pferd setzen
ugs.(aufs falsche [richtige] Pferd setzen)(die Entwicklung falsch [richtig] einschätzen (wenn man etwas unternimmt))сделать неверную [верную] ставку, (не) ошибиться в расчетахWie soll man vorher wissen, ob man auf das falsche Pferd setzt? Hinterher ist es leicht, den Älteren ihre Irrtümer vorzuwerfen! (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)
"Ich habe eben doch aufs falsche Pferd gesetzt", sagte Herbert, "oder besser, mich von dir darauf setzen lassen." (W. Heiduczek. Abschied von den Engeln)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > aufs falsche Pferd setzen
-
4 Kenntnis
f; -, -se1. nur Sg. knowledge (+ Gen oder von of); Kenntnis haben von know (about), be aware of; jemanden von etw. in Kenntnis setzen inform s.o. of s.th., bring s.th. to s.o.’s attention; Kenntnis nehmen von take note of; es ist uns zur Kenntnis gelangt, dass... we have learned ( oder been informed) that...; das entzieht sich meiner Kenntnis I have no knowledge of it2. Kenntnisse (Wissen) knowledge (+ Gen oder in + Dat of); (Erfahrung) experience (in, of); (Verständnis) understanding (of); gute Kenntnisse haben in (+ Dat) have a good knowledge of, be well grounded in* * *die Kenntnisknowledge; awareness* * *Kẹnnt|nis ['kɛntnɪs]f -, -seüber Kenntnisse von etw verfügen — to be knowledgeable about sth, to know about sth
gute Kenntnisse in Mathematik haben — to have a good knowledge of mathematics
ohne Kenntnis des Englischen — without any or a knowledge of English, without knowing English
2) no pl (form)etw zur Kenntnis nehmen, von etw Kenntnis nehmen — to note sth, to take note of sth
ich nehme zur Kenntnis, dass... — I note that...
jdn von etw in Kenntnis setzen — to inform or advise (Comm, form) sb about sth
das entzieht sich meiner Kenntnis — I have no knowledge of it
* * *die1) ((with with) knowledge: My acquaintance with the works of Shakespeare is slight.) acquaintance2) (information or what is known: He had a vast amount of knowledge about boats.) knowledge3) notice4) (a job or activity that requires training and practice; an art or craft: the basic skills of reading and writing.) skill* * *Kennt·nis<-, -se>[ˈkɛntnɪs]fetw entzieht sich jds \Kenntnis (geh) sb has no knowledge of [or doesn't know anything about] sthetw zur \Kenntnis nehmen to take note of sthzur \Kenntnis nehmen, dass to note thatohne \Kenntnis der familiären Situation können wir nicht viel tun we can't do much without knowing about the family situationSie sollten Ihre \Kenntnisse vertiefen you should broaden your knowledge\Kenntnis des Gerichts judicial knowledge [or cognizance]gesetzlich vermutete \Kenntnis constructive noticeetw zur \Kenntnis nehmen to take cognizance of sth* * *die; Kenntnis, Kenntnisse1) o. Pl. knowledgevon etwas Kenntnis haben/erhalten — be informed on something or have knowledge of something/learn or hear about something
das entzieht sich meiner Kenntnis — (geh.) I have no knowledge of that
von etwas Kenntnis nehmen, etwas zur Kenntnis nehmen — take note of something
jemanden von etwas in Kenntnis setzen — inform or notify somebody of something
2) Plural knowledge sing.oberflächliche/gründliche Kenntnisse in etwas (Dat.) haben — have a superficial/thorough knowledge of something
* * *1. nur sg knowledge (+gen odervon of);Kenntnis haben von know (about), be aware of;jemanden von etwas in Kenntnis setzen inform sb of sth, bring sth to sb’s attention;Kenntnis nehmen von take note of;es ist uns zur Kenntnis gelangt, dass … we have learned ( oder been informed) that …;das entzieht sich meiner Kenntnis I have no knowledge of it2.gute Kenntnisse haben in (+dat) have a good knowledge of, be well grounded in* * *die; Kenntnis, Kenntnisse1) o. Pl. knowledgevon etwas Kenntnis haben/erhalten — be informed on something or have knowledge of something/learn or hear about something
das entzieht sich meiner Kenntnis — (geh.) I have no knowledge of that
von etwas Kenntnis nehmen, etwas zur Kenntnis nehmen — take note of something
jemanden von etwas in Kenntnis setzen — inform or notify somebody of something
2) Plural knowledge sing.oberflächliche/gründliche Kenntnisse in etwas (Dat.) haben — have a superficial/thorough knowledge of something
* * *-se f.familiarity n.knowledge n. -
5 doch
I Konj. (aber) but, however; ich wollte es tun, doch ich habe es vergessen I wanted to do it, but I forgotII Adv.1. (dennoch) however, yet, still; all the same, nevertheless; (wider Erwarten) after all; der Film war traurig und doch schön the film was sad and yet beautiful; er kam also doch? then he did come after all?; ich hab’s dann doch nicht getan I didn’t do it after all; wo er doch genau wusste,... knowing very well...2. (Ggs. nein) yes it is, I was etc.; das ist nicht wahr! - doch! yes it is!; willst du denn nicht? - doch! yes, I do3. (schließlich) after all; ich bin doch kein Kind mehr! after all I’m not a child any more; das war denn doch zu viel für sie it was too much for her after all; du kennst das doch, kannst du mir helfen? you know it, can’t you help me then?; er ist doch ganz nett, warum magst du ihn nicht? he’s really nice, so why don’t you like him?4. (gewiss) surely; du weißt doch, dass... um Zustimmung bittend: you know (that)..., don’t you?, surely you know (that)...; du kommst doch? you will come, won’t you?; sie ist doch nicht ( etwa) krank? she isn’t ill, is she?; das kann doch nicht dein Ernst sein you’re not serious, are you?; das ist doch Peter da drüben überrascht: look, there’s Peter over there; unsicher: isn’t that Peter over there?; das wäre doch schön! that would be lovely5. auffordernd: do (+ Inf.) setzen Sie sich doch do sit down; sei doch mal still! ärgerlich: be quiet, will you!; lass ihn doch! leave him alone, can’t you?; nicht doch! don’t!, stop it!, please don’t6. verstärkend: ja / nicht doch! of course! / of course not!, certainly not!; ich hab’s doch gewusst! I knew it!; mir doch egal! umg. verärgert: I don’t care ( oder give a damn); wie schön das doch ist! oh isn’t that lovely; das gibt’s doch nicht! umg. I don’t believe it!; du musst doch immer Recht haben! verärgert: you just have to be right, don’t you?7. zurückweisend: mach die Heizung an - das hab ich doch schon! umg. I already did; das konnte ich doch nicht wissen! how was I supposed ( oder meant) to know that?; lass nur, du kannst mir ja doch nicht helfen just leave it, you can’t help me anyway ( oder there’s nothing you can do to help me)8. (bloß, nur) if only...; wenn er doch käme! if only he would come; hättest du das doch gleich gesagt! why didn’t you say that (from the start)?, why didn’t you tell me straightaway?9. (noch, gleich) again; wer war das doch ( gleich)? who was that again?; wie hieß er doch ( noch)? what was his name again?, now what was his name?* * *tho (Adv.); yet (Adv.); though (Adv.)* * *dọch [dɔx]1. conj(= aber, allein) but; (= jedoch, trotzdem) but still, yetund doch hat er es getan — but he still did it, but still he did it
2. adv..., aber ich bin doch hingegangen —... but I went anyway or all the same or after all
und doch,... — and yet...
2) (betont = tatsächlich) reallynein doch! — of course not!, certainly not!
also doch! — so it IS/so he DID! etc
er hat es also doch gesagt — so he DID say it
es ist doch so, wie ich vermutet hatte — so it (really) IS as I thought
das ist er doch! — (why,) that IS him!
das ist doch interessant, was er da sagt — what he's saying is really interesting
3) (als bejahende Antwort) yes I do/it does etchat es dir nicht gefallen? – (doch,) doch! — didn't you like it? – (oh) yes I did! or oh I did, I did!
will er nicht mitkommen? – doch! — doesn't he want to come? – (oh) yes, he does
4)(auffordernd: nicht übersetzt, aber emphatisches "to do" wird oft gebraucht)
komm doch — do comekommen Sie doch bitte morgen wieder — won't you come back tomorrow?
gib doch mal her — (come on,) give it to me
seid doch endlich still! —
sei doch nicht so frech! () — don't you be so cheeky (Brit) or freshUS inf!
lass ihn doch! — just leave him!
soll er doch! — well let him!, let him then!
5) (verstärkend) but; (Bestätigung erwartend) isn't it/haven't you etc?es wäre doch schön, wenn... — (but) it WOULD be nice if...
das ist doch die Höhe or das Letzte! — well, that's the limit!, that really is the limit!
das ist doch wohl nicht wahr? — that's not true, is it?
du hast doch nicht etwa...? — you haven't..., have you?, surely you haven't or you haven't by any chance...(, have you)?
6) (= eigentlich) really, actually7)Sie wissen doch, wie das so ist — (well,) you know how it is, don't you?du kennst dich doch hier aus, wo ist denn...? — you know your way around here, where is...?
wie war doch Ihr Name? — (I'm sorry,) WHAT was your name?
hier darf man doch nicht rauchen — you can't smoke here(, you know)
8)(in Wunschsätzen)
wenn doch — if onlydass dich doch der Teufel holte! — (oh) go to blazes! (inf), the devil take you (old)
er sprach etwas verwirrt, war er doch eben erst aus dem Bett aufgestanden — he spoke in a somewhat confused manner, but then he had only just got out of bed
* * *1) (in spite of everything that has/had happened, been said etc: It turns out he went by plane after all.) after all2) (but; however: He's pleasant enough, yet I don't like him.) yet3) (however: I wish I hadn't done it, though.) though* * *[dɔx]ich habe alles versucht, \doch ich konnte sie nicht überzeugen I tried everything, but I couldn't convince her, III. adv1. (dennoch) even so, all the sameich habe aber \doch angerufen but even so, I called, but I called all the same... und \doch...... and yet...sie sagte es mit Entschiedenheit und \doch freundlich she said it firmly yet in a friendly wayich lehnte höflich \doch bestimmt ab I refused politely yet determinedly\doch noch after allund \doch,... even so..., all the same...ich weiß, der Job ist gut bezahlt, und \doch, ich will ihn nicht [o und \doch will ich ihn nicht] I know, the job is well paid, even so [or all the same], I don't want it2. (sowieso) anywaydu wirst es ja \doch erfahren you will find out anyway3. (einräumend) after allich wollte es ja nicht glauben, aber du hattest \doch Recht I didn't want to believe it but you were right [after all]es ist also \doch wahr then it is true after allzum Glück ist aber \doch nichts passiert fortunately, nothing happenedjetzt ist sie \doch noch gekommen now she has come after alles war \doch nicht so wie du dachtest it turned out not to be the way you thought it wasalso \doch! ich habe es dir ja gleich gesagt you see! I told you straightawayer ging, spürte er \doch, dass er nicht willkommen war he went, as he felt that he wasn't welcomeer fühlte sich fremd, war er \doch gerade erst angekommen he felt a stranger, but then he had only just arrived5. (widersprechend) yeser hat das nicht gesagt — \doch, ich weiß genau, dass er das gesagt hat he didn't say that — yes, he did, I know he diddu gehst jetzt ins Bett — nein! — \doch! go to bed now — no! — yes!6. (ja) yeshast du keine Lust, mit in die Spielbank zu kommen? — \doch, schon, aber leider nicht genug Geld wouldn't you like to come with me to the casino? — yes, I would, but I haven't got enough moneyhat es dir nicht gefallen? — \doch[, \doch]! didn't you enjoy it? — yes, I did!darf ich bei Ihnen rauchen? — \doch, warum nicht? may I smoke here? — yes, sure [or certainlyIII. part1. (Nachdruck verleihend)das ist \doch unsere Nachbarin da drüben! look, there's our neighbour over theredas habe ich mir \doch schon gedacht I thought so all alonger rief an, wo er \doch genau wusste, dass ich nicht zu Hause war he called, knowing very well that I wasn't at homejetzt komm \doch endlich come on!kommen Sie \doch bitte morgen wieder please could you come back tomorrowseid \doch endlich still! for goodness' sake, be quiet!sei \doch nicht immer so geizig don't be so stingysie will dir kündigen! — soll sie \doch, das macht mir auch nichts aus she's going to sack you! — let her, I don't caredu weißt \doch, wie es ist you know how it iswäre es \doch schon endlich Sommer! if only the summer would comewenn \doch nur schon Freitag wäre! if only it was Friday!wenn er \doch nur endlich mal den Mund halten würde! if only he would shut up!das habe ich dir \doch gleich gesagt I told you beforesetzen Sie sich \doch! won't you sit down!nehmen Sie sich \doch bitte! do help yourself!nicht \doch! don'tja \doch! yes, all right!nein \doch! no, of course not!2. (Unmut ausdrückend)es wäre \doch schön, wenn du mir endlich mal die Wahrheit sagen würdest it would be nice if you'd [finally] tell me the truthdu weißt ja \doch immer alles besser! you always know better!du hast ihr \doch nicht etwa von unserem Geheimnis erzählt? you haven't told her our secret?, you haven't gone and told her our secret? famdas ist \doch gar nicht wahr! that's not true!das ist \doch wirklich eine Frechheit! what a cheek!das kann \doch nicht dein Ernst sein! you're not serious, are you?3. (Zustimmung erwartend)du kommst \doch morgen? you will come tomorrow, won't you?4. (noch)wie war \doch [gleich] Ihr Name? sorry, what did you say your name was?, what was your name again?* * *1.Konjunktion but2.1) (jedoch) but3) (geh.): (nämlich)wusste er doch, dass... — because he knew that...
4) (als Antwort) [oh] yesHast du keinen Hunger? - Doch! — Arent't you hungry? - Yes [I am]!
5) (trotz allem, was dagegen sprechen/gesprochen haben mag)6) (ohnehin) in any case3.1) (widersprechende Antwort auf eine verneinte Aussage)Das stimmt nicht. - Doch! — That's not right. - [Oh] yes it is!
2) (negative Antwort auf eine verneinte Frage)4.Hast du keinen Hunger? - Doch! — Aren't you hungry? - Yes [I am]!
das hättest du doch wissen müssen — you [really] should have known that
du hast doch selbst gesagt, dass... — (rechtfertigend) you did say yourself that...
gib mir doch bitte mal die Zeitung — pass me the paper, please
paß doch auf! — [oh.] do be careful!
2) (Zweifel ausdrückend)3) (Überraschung ausdrückend)4) (an Bekanntes erinnernd)er ist doch nicht mehr der jüngste — he's not as young as he used to be[, you know]
5) (nach Vergessenem fragend)wie war doch sein Name? — now what was his name?
6) (verstärkt Bejahung/Verneinung ausdrückend)gewiss/sicher doch — [why] certainly; of course
ja doch — [yes,] all right or (coll.) OK
nicht doch! — (abwehrend) [no,] don't!
7) (Wunsch verstärkend)wäre es doch... — if only it were...
* * *A. konj (aber) but, however;ich wollte es tun, doch ich habe es vergessen I wanted to do it, but I forgotB. advder Film war traurig und doch schön the film was sad and yet beautiful;er kam also doch? then he did come after all?;ich hab’s dann doch nicht getan I didn’t do it after all;wo er doch genau wusste, … knowing very well …2. (Ggs nein) yes it is, I was etc;das ist nicht wahr! -doch! yes it is!;willst du denn nicht? -doch! yes, I do3. (schließlich) after all;ich bin doch kein Kind mehr! after all I’m not a child any more;das war denn doch zu viel für sie it was too much for her after all;du kennst das doch, kannst du mir helfen? you know it, can’t you help me then?;er ist doch ganz nett, warum magst du ihn nicht? he’s really nice, so why don’t you like him?4. (gewiss) surely;du weißt doch, dass … um Zustimmung bittend: you know (that) …, don’t you?, surely you know (that) …;du kommst doch? you will come, won’t you?;das kann doch nicht dein Ernst sein you’re not serious, are you?;das ist doch Peter da drüben überrascht: look, there’s Peter over there; unsicher: isn’t that Peter over there?;das wäre doch schön! that would be lovelysetzen Sie sich doch do sit down;sei doch mal still! ärgerlich: be quiet, will you!;lass ihn doch! leave him alone, can’t you?;nicht doch! don’t!, stop it!, please don’t6. verstärkend:ja/nicht doch! of course!/of course not!, certainly not!;ich hab’s doch gewusst! I knew it!;wie schön das doch ist! oh isn’t that lovely;das gibt’s doch nicht! umg I don’t believe it!;du musst doch immer Recht haben! verärgert: you just have to be right, don’t you?7. zurückweisend: mach die Heizung an -das hab ich doch schon! umg I already did;das konnte ich doch nicht wissen! how was I supposed ( oder meant) to know that?;lass nur, du kannst mir ja doch nicht helfen just leave it, you can’t help me anyway ( oder there’s nothing you can do to help me)wenn er doch käme! if only he would come;hättest du das doch gleich gesagt! why didn’t you say that (from the start)?, why didn’t you tell me straightaway?9. (noch, gleich) again;wer war das doch (gleich)? who was that again?;wie hieß er doch (noch)? what was his name again?, now what was his name?* * *1.Konjunktion but2.1) (jedoch) but2) (dennoch) all the same; still; (wider Erwarten) after all3) (geh.): (nämlich)wusste er doch, dass... — because he knew that...
4) (als Antwort) [oh] yesHast du keinen Hunger? - Doch! — Arent't you hungry? - Yes [I am]!
5) (trotz allem, was dagegen sprechen/gesprochen haben mag)6) (ohnehin) in any case3.Das stimmt nicht. - Doch! — That's not right. - [Oh] yes it is!
2) (negative Antwort auf eine verneinte Frage)4.Hast du keinen Hunger? - Doch! — Aren't you hungry? - Yes [I am]!
1) (auffordernd, Ungeduld, Empörung ausdrückend)das hättest du doch wissen müssen — you [really] should have known that
du hast doch selbst gesagt, dass... — (rechtfertigend) you did say yourself that...
gib mir doch bitte mal die Zeitung — pass me the paper, please
paß doch auf! — [oh.] do be careful!
du hast doch meinen Brief erhalten? — you did get my letter, didn't you?
er ist doch nicht mehr der jüngste — he's not as young as he used to be[, you know]
6) (verstärkt Bejahung/Verneinung ausdrückend)gewiss/sicher doch — [why] certainly; of course
ja doch — [yes,] all right or (coll.) OK
nicht doch! — (abwehrend) [no,] don't!
wäre es doch... — if only it were...
* * *konj.but conj.however conj.nevertheless conj.still conj.yet conj. -
6 zu
Präp. (+ Dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s); bis zu up to; zu jemandem gehen go and ( oder to) see s.o.; zu Tal fahren, gleiten etc.: downhill; Boden 2, Kopf 2 etc.2. räumlich, Lage: at, in; zu Berlin in ( amtlich: at) Berlin; der Dom zu Köln Cologne Cathedral; zu ebener Erde at ground level; zu jemandes Füßen at s.o.’s feet; zu Hause at home; zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine; zu Wasser und zu Lande on land and at sea; Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)3. zeitlich, Zeitpunkt: at; Zeitraum: over; Anlass: for; noch zehn Minuten ( bis) zu... another ten minutes before...; zu Beginn at the beginning; zu Weihnachten at Christmas; schenken etc.: for Christmas; Lebzeiten4. (für) Zweck, Ziel: for; zu etw. gut sein be good for s.th.; Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to; es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted; zu Asche verbrennen burn to ashes; zu etw. werden turn into s.th.; Person: auch become s.th.; zu meiner Freude / Überraschung to my delight / surprise6. Beziehung ausdrückend: for; thematisch: about, on; sich äußern zu say s.th. about; gehören zu belong to; gemein / nett zu nasty / nice to; passen zu suit; der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door; Liebe / Zuneigung zu jemandem love / affection for s.o.; aus Freundschaft zu ihr out of friendship for her7. Zusammensein: (mit) with; (hinzu) to; sich zu jemandem setzen sit with s.o., join s.o., sit (down) next to s.o.; Brot zum Ei essen have bread with one’s egg; Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee; zu alledem kommt noch hinzu, dass... and on top of all that...9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; nur zu einem kleinen Teil only to a small extent; ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used; zu zweit nebeneinander gehen walk along two by two; sie kamen zu sechst six of them came; zu hunderten oder Hunderten in hundreds; es ist zu 20% / einem Viertel falsch 20% / a quarter of it is incorrect; ein Fass zu 50 Litern a 50-lit|re (Am. -er) barrel; zehn Karten zu zwei Euro (а, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros—Adv.1. (übermäßig) too; zu sehr too much; zu sehr betonen overemphasize; das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended; ( viel) zu viel / viele (far oder much) too much / many; einer etc. zu viel one etc. too many; einmal zu viel once too often; ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement; ich krieg zu viel! umg. well blow me down!; was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!; zu wenig not enough, too little (Pl. few); viel zu wenig not nearly enough, far too little (Pl. few); einer etc. zu wenig one etc. short, one etc. too few; du isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg. (sehr) too, so, terribly; zu niedlich! how terribly sweet!; das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iro. (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg.: immer oder nur zu! go on!; na, dann ( mal) zu! OK, go ahead; beim Aufbruch: OK, let’s go, off we (bzw. you) go then—I Adj. umg.II Adv. (Ggs. offen) closed, shut; Augen zu! close your eyes; Tür zu! shut the door!—Konj.1. (+ Inf.): ich habe zu arbeiten I’ve got work to do; es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked; gut zu gebrauchen sein be perfectly usable; ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort: auszuhalten sein be bearable2. (+ Part. Präs.): ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort: die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *at (Präp.); on (Präp.); upon (Präp.); too (Adv.); to (Präp.); unto (Präp.); for (Präp.); into (Präp.);(geschlossen) closed (Adj.)* * *[tsuː]1. PRÄPOSITION (+dat)1) örtlich: Richtung, Ziel tozur Stadtmitte gehen — to go to the town centre (Brit) or center (US)
zum Bäcker/Arzt gehen — to go to the baker's/doctor's
zum Militär gehen, zu den Soldaten gehen — to join the army, to join up
zu jdm/etw hinaufsehen — to look up at sb/sth
zu jdm herübersehen/hinübersehen — to look across at sb
zum Fenster herein/hinaus — in (at)/out of the window
zur Tür hinaus/herein — out of/in the door
2) örtlich: Lage bei Stadt inzu Frankfurt (old) — in Frankfurt
der Dom zu Köln — the cathedral in Cologne, Cologne cathedral
zu seiner Linken saß... (geh) — on his left sat...
3) zeitlich atzu früher/später Stunde — at an early/late hour
(bis) zum 15. April/Donnerstag/Abend — until 15th April/Thursday/(this) evening
die Zahlung ist zum 15. April fällig — the payment is due on 15th April
zum 31. Mai kündigen — to give in (Brit) or turn in (US) one's notice for 31st May
4)Zusammengehörigkeit, Begleitung, Zusatz
Wein zum Essen trinken — to drink wine with one's mealzur Gitarre singen — to sing to (Brit) or with (US) a/the guitar
Vorwort/Anmerkungen zu etw — preface/notes to sth
zu dem kommt noch, dass ich... — on top of that I...
5) Zweck, Bestimmung forPapier zum Schreiben — paper to write on, writing paper
zur Einführung... — by way of (an) introduction...
zu seiner Entschuldigung muss man sagen... — in his defence (Brit) or defense (US) one must say...
zu seiner Entschuldigung sagte er... — by way of apology he said...
zu nichts taugen, zu nichts zu gebrauchen sein — to be no use to anyone (inf)
6)etw zum Geburtstag/zu Weihnachten bekommen — to get sth for one's birthday/for Christmaszu Ihrem 60. Geburtstag — on your 60th birthday
zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen — my reply to this question is as follows, on this I would like to say the following
"Zum Realismusbegriff" — "On the Concept of Realism"
7)Folge, Umstand
zu seinem Besten — for his own goodzu meiner Schande/Freude etc — to my shame/joy etc
es ist zum Weinen — it's enough to make you cry, it makes you want to cry
8)Mittel, Art und Weise
zu Fuß/Pferd — on foot/horseback9) Veränderung intozu etw werden — to turn into sth; (Mensch auch) to become sth
jdn/etw zu etw machen — to make sb/sth (into) sth
10) = als aser machte sie zu seiner Frau, er nahm sie zur Frau — he made her his wife
11)Verhältnis, Beziehung
Liebe zu jdm — love for sbVertrauen zu jdm/etw — trust in sb/sth
12)im Vergleich zu — in comparison with, compared with3:2 — the score is 3-2 or (gesprochen) three-two
See:13)wir verkaufen die Gläser jetzt das Stück zu 99 Cent — we're selling the glasses now at or for 99 cents each
zum Ersten..., zum Zweiten... (Aufzählung) — first..., second...
zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten (bei Auktion) — for the first time, for the second time, for the third time
See:→ vier, bis14)zu wem wollen Sie? — who do you want?zu wem sprechen Sie morgen bei der Konferenz? — who will you be speaking to or who will you be addressing at the conference tomorrow?
15)der Graf zu Ehrenstein — the Count of Ehrenstein16)getrenntes "dazu" inf
da komme ich nicht zu — I can't get (a)round to itSee:→ dazu17)zum Beispiel — for examplezum Lobe von jdm/etw — in praise of sb/sth
zur Beurteilung/Einsicht — for inspection
zur Probe/Ansicht — on trial/approval
2. ADVERB1) = allzu toosie liebte ihn zu sehr, als dass sie ihn verraten hätte — she loved him too much to betray him
2) = geschlossen shut, closedauf/zu (an Hähnen etc) — on/off
Tür zu! (inf) — shut the door
3)= los, weiter inf
dann mal zu! — right, off we go!du wolltest mir was vorsingen, dann mal zu — you wanted to sing me something? OK, go ahead
ihr seid auf dem richtigen Wege, nur zu! — you're on the right track, just keep going
schreie nur zu, es hilft doch nichts! — scream then, but it won't do any good!
lauft schon zu, ich komme nach — you go on, I'll catch you up
4) örtlich toward(s)See:→ ab3. ADJEKTIV(= geschlossen inf) Tür, Geschäft, Kiste etc shut; Kleid, Verschluss done upSee:→ zu sein4. BINDEWORT1) mit Infinitiv tojdm befehlen or den Auftrag erteilen, etw zu tun — to order sb to do sth
das Material ist noch/nicht mehr zu gebrauchen — the material is still/is no longer usable
ich habe noch zu arbeiten — I have still got (esp Brit) or I still have some work to do
ich komme, um mich zu verabschieden — I've come to say goodbye
2)noch zu bezahlende Rechnungen — outstanding billsdas sind alles nur winzige, leicht zu übersehende Punkte — these are just small points that can easily be overlooked
der zu prüfende Kandidat, der zu Prüfende — the candidate to be examined
* * *1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) at2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) at3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) into4) (towards: They marched on the town.) on5) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) towards6) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) toward7) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) to8) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) to9) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) to10) to11) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) to12) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) to13) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) to14) (an old word for `to'.) unto* * *zu[tsu:]1. (wohin: Ziel) to\zum Schwimmbad geht es da lang! the swimming pool is that way!fahr mich bitte \zur Arbeit/Kirche/Schule please drive me to work/church/schoolwie weit ist es von hier \zum Bahnhof? how far is it from here to the train station?wie komme ich [von hier] \zur Post? how do I get [from here] to the post office?ich muss gleich \zum Arzt/ \zum Bäcker/ \zum Supermarkt I must go to the doctor's/baker's/supermarketmorgen gehe ich \zu Rainer I'm going to see Rainer tomorrow\zu Bett gehen (geh) to go to bed\zum Militär gehen to join the army\zum Theater gehen to go on the stage [or into the theatre]2. (wohin: Richtung)das Zimmer liegt \zur Straße hin the room looks out onto the streetder Kerl vom Nachbartisch sieht dauernd \zu uns rüber the bloke at the next table keeps looking across at us\zur Decke sehen to look [up] at the ceiling\zum Fenster hinaus/herein out of/in through the window\zur Tür hinaus/herein out of/in through the door\zum Himmel weisen to point heavenwards [or up at the heavens]\zu jdm/etw hinaufsehen to look up at sb/sth\zum Meer/zur Stadtmitte hin towards the sea/town centre3. (wohin: neben)▪ \zu jdm/etw next to sb/sthdarf ich mich \zu Ihnen setzen? may I sit next to [or beside] you?setz dich \zu uns [come and] sit with uslegen Sie \zu den Tellern bitte jeweils eine Serviette put one serviette next to each platesie ist schon \zu Bett she's already gone to bed\zu Hause at home\zu jds Rechten/Linken on sb's right/left [hand side]jdm \zur Seite sitzen (geh) to sit at sb's side5. (wo: vor Eigennamen, Ortnamen)der Dom \zu Köln the cathedral in Cologne, Cologne cathedralder Graf \zu Blaubeuren the Count of Blaubeurender Gasthof \zum blauen Engel the Blue Angel Innder Reichstag \zu Worms (hist) the Diet of Worms6. wann: Zeitpunkt at\zum 1. Januar fällig due on January 1stes muss [bis] zum Abend/14. März fertig sein it must be finished by this evening/March 14th\zum Wochenende fahren wir weg we are going away at [or AM on] the weekend\zu früher/später Stunde at an early/late hour\zu Mittag at [or by] midday/noon\zum Monatsende kündigen to give in one's notice for [or to take effect from] the end of the month\zu Ostern/Pfingsten/Weihnachten at Easter/Whitsun/Christmas7. (wann, wozu: Anlass)eine Feier \zum Jahrestag der Revolution a celebration to mark the anniversary of the revolution\zum Frühstück trinkt sie immer Tee she always has tea at breakfastetw \zum Geburtstag/ \zu Weihnachten bekommen to get sth for one's birthday/for Christmasjdm \zu etw gratulieren to congratulate sb on sth\zu Ihrem 80. Geburtstag möchte ich Ihnen herzlichst gratulieren I'd like to congratulate you on the occasion of your 80th birthday8. (worüber: Thema)\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen to this question I should like to say the followingwas sagst du \zu diesen Preisen? what do you say to these prices?eine Rede \zum Thema Umwelt a speech on the subject of the environmentjdn \zu etw vernehmen to question sb about sth9. (wozu: Zweck, Ziel)der Knopf \zum Abstellen the off-buttonPapier \zum Schreiben paper to write on, writing paperWasser \zum Trinken drinking waterwir haben nichts \zum Essen we have nothing to eatgib dem Kind doch etwas \zum Spielen give the child something to play withauf die Reise habe ich mir etwas \zum Lesen mitgenommen I've brought something to read on the tripbei dem Regenwetter habe ich keine Lust \zum Wandern I don't fancy walking if it is rainingdas Zeichen \zum Aufbruch the signal to leave\zum Arzt geboren sein to be born to be a doctorsie sagte das nur \zu seiner Beruhigung she said that just to set his mind at rest\zur Ansicht on approval\zur Einsicht for inspection\zur Einführung... by way of an introduction...\zu seiner Entschuldigung/ \zur Erklärung in apology/explanation, by way of an apology/explanationjdn \zum Essen einladen to invite sb for a meal\zum Gedächtnis von jdm in memory of sb, in sb's memory\zu Hilfe! help!jdm \zu Hilfe kommen to come to sb's aid\zum Lobe von jdm/etw in praise of sb/sth\zu nichts taugen [o zu gebrauchen sein] to be no use at all\zur Probe as a trial [or test]\zur Unterschrift for signature [or signing]\zu was (fam) for what, why\zu was soll das gut sein? what do you need that for?, what is that for?10. (als was)er nahm sie \zur Frau he took her as his wifeetw \zur Antwort geben to say sth in reply\zum Beispiel for example\zur Belohnung as a reward\zur Strafe as a punishment▪ jdn/etw \zum Vorbild nehmen to take sb/sth as one's example, to model oneself on sb/sth\zur Warnung as a warning11. (womit zusammen: Begleitung)mögen Sie Milch/Zucker \zum Kaffee? do you take your coffee white [or with milk]/with sugar?\zu Lachs passt kein Rotwein red wine does not go with salmonetw \zu etw tragen to wear sth with sth12. (zu was: Zugehörigkeit)\zu den Lehrbüchern gehören auch Kassetten there are cassettes to go with the text bookswo ist der Korken \zu der Flasche? where is the cork for this bottle?mir fehlt nur der Schlüssel \zu dieser Tür I've only got to find the key to this door13. (wie: Umstand, Art und Weise)sie erledigt alles \zu meiner Zufriedenheit she does everything to my complete satisfactiondie Firma verkauft alles \zu niedrigsten Preisen the company sells everything at rock-bottom pricesdu hast dich \zu deinem Vorteil verändert you've changed for the betterdas ist ja \zum Lachen that's ridiculous [or really funny]das ist \zum Weinen it's enough to make you want to cry [or weep]\zu jds Bestem/Vorteil sein to be for one's own good/to one's advantage\zu Deutsch (veraltend) in German\zum Glück luckily14. (wie: Fortbewegungsart)\zu Fuß/Pferd on foot/horseback\zu Fuß gehen Sie etwa 20 Minuten it will take you about 20 minutes on foot\zu Schiff (veraltet) by ship [or sea15. (zu was: Ergebnis eines Vorgangs)\zu Asche verbrennen to burn to ashesEiweiß \zu Schnee schlagen to beat the egg white until stiffKartoffeln \zu einem Brei zerstampfen to mash potatoes\zum Erliegen/Stehen kommen to come to rest/a haltetw \zu Pulver zermahlen to grind sth [in]to powder\zu etw werden to turn into [or become] sthmanch einer wird aus Armut \zum Dieb often it is poverty that turns sb into a thiefwieder \zu Staub werden to [re]turn to duster ist \zum Kapitän befördert worden he was promoted to captainsie wurde \zur Vorsitzenden gewählt she was elected chairmanjdn \zu etw ernennen to nominate sb for sthjdn/etw \zu etw machen to make sb/sth into sther machte sie \zu seiner Frau he made her his wife17. (zu wem: Beziehung)meine Beziehung \zu ihr my relationship with herLiebe \zu jdm love for sbaus Freundschaft \zu jdm because of one's friendship with sbVertrauen \zu jdm/etw trust in sb/sth18. (wie: im Verhältnis zu) in relation [or proportion] toim Verhältnis 1 \zu 4 MATH in the ratio of one to fourunsere Chancen stehen 50 \zu 50 our chances are fifty-fiftyim Vergleich \zu... in comparison with..., compared to...19. SPORTBayern München gewann mit 5 \zu 1 Bayern Munich won five-onedas Fußballspiel ging unentschieden 0 \zu 0 aus the football match ended in a nil-nil draw\zu drei Prozent at three percentdiese Äpfel habe ich \zu ein Euro das Stück gekauft I bought these apples for [or at] one euro eachsechs [Stück] \zu fünfzig Cent six for fifty cents\zum halben Preis at half pricewir sind \zu fünft in den Urlaub gefahren five of us went on holiday togethersie kommen immer \zu zweit those two always come as a pairder Pulli ist nur \zur Hälfte fertig the jumper is only half finishedhast du das Buch nur \zu einem Viertel gelesen? have you only read a quarter of the book?\zum ersten Mal for the first time\zum Ersten..., \zum Zweiten firstly..., secondly\zum Ersten, \zum Zweiten, \zum Dritten (bei Auktionen) going once, going twice, sold\zur Hauptsache mainly\zum Rechten schauen to look to the right\zum Voraus in front of\zum Vorn[e]herein from in frontII. ADVERB1. (allzu) tooich wäre \zu gern mitgefahren I would have loved to have gone along\zu sehr too mucher hat sich nicht \zu sehr bemüht he didn't try too [or very] harddas ist einfach \zu dumm! that's really too stupid!dem Ausgang \zu towards the exitnach hinten/vorne \zu towards the back/front4. (fam: weiter, los)dann mal \zu! go ahead!, off we goschimpf nur \zu, es hilft doch nichts go on, scream, it won't do any goodmach \zu! hurry up!, get a move on!lauf schon \zu, ich komme nach you go on [or go on ahead], I'll catch upIII. ADJEKTIVTür \zu, es zieht! shut the door, there's a draught!dreh den Wasserhahn \zu! turn the tap off![mach die] Augen \zu, ich hab da was für dich close your eyes, I've got sth for you\zu haben [o sein] to be shut [or closed]vor der \zunen Tür stehen (sl) to stand in front of the closed door▪ \zu sein:sie ist total \zu you can't get through to herIV. KONJUNKTION1. mit Infinitiv towas gibt es heute Mittag \zu essen? what are we having for lunch today?ohne es \zu wissen without knowing it▪ jd hat etw \zu tun:ich habe \zu arbeiten I have some work to dosie hat \zu gehorchen she has to obey [or do as she is told]ich habe heute einiges \zu erledigen I have got a few things to do today▪ etw ist \zu tun:die Rechnung ist bis Freitag \zu bezahlen the bill has to be paid by Fridaydieser Auftrag ist unverzüglich \zu erledigen this task must be completed straight away▪ um etw \zu tun:ich komme, um mich \zu verabschieden I have come to say goodbye2. mit Partizipda sind noch einige \zu bezahlende Rechnungen there are some outstanding billses gibt verschiedene noch \zu kaufende Gegenstände some things still have to be boughtder \zu Prüfende the candidate to be examinednicht \zu unterschätzende Probleme problems [that are] not to be underestimated* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *zu1 präp (+dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s);bis zu up to;zu jemandem gehen go and ( oder to) see sb;2. räumlich, Lage: at, in;der Dom zu Köln Cologne Cathedral;zu ebener Erde at ground level;zu jemandes Füßen at sb’s feet;zu Hause at home;zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine;zu Wasser und zu Lande on land and at sea;Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)noch zehn Minuten (bis) zu … another ten minutes before …;zu Beginn at the beginning;4. (für) Zweck, Ziel: for;zu etwas gut sein be good for sth;Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to;es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted;zu Asche verbrennen burn to ashes;zu etwas werden turn into sth; Person: auch become sth;zu meiner Freude/Überraschung to my delight/surprisesich äußern zu say sth about;gehören zu belong to;gemein/nett zu nasty/nice to;passen zu suit;der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door;Liebe/Zuneigung zu jemandem love/affection for sb;aus Freundschaft zu ihr out of friendship for hersich zu jemandem setzen sit with sb, join sb, sit (down) next to sb;Brot zum Ei essen have bread with one’s egg;Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee;zu alledem kommt noch hinzu, dass … and on top of all that …8. Art und Weise:zu Fuß on foot;zu Pferd kommen come on horseback;zu Deutsch in German9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;nur zu einem kleinen Teil only to a small extent;ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used;zu zweit nebeneinandergehen walk along two by two;sie kamen zu sechst six of them came;Hunderten in hundreds;es ist zu 20%/einem Viertel falsch 20%/a quarter of it is incorrect;ein Fass zu 50 Litern a 50-litre (US -er) barrel;zehn Karten zu zwei Euro (à, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros10. Zahlenverhältnis:11. Adelsprädikat:zu2 adv1. (übermäßig) too;zu sehr too much;zu sehr betonen overemphasize;das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended;(viel) zu viel/viele (far oder much) too much/many;einer etczu viel one etc too many;einmal zu viel once too often;ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement;ich krieg zu viel! umg well blow me down!;was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!;zu wenig not enough, too little (pl few);viel zu wenig not nearly enough, far too little (pl few);einer etcdu isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg (sehr) too, so, terribly;zu niedlich! how terribly sweet!;das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iron (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg:nur zu! go on!;4. Richtung:nach Norden zu toward(s) the north; zeitlich:gegen … zu toward(s)zu3A. adj umg1.zu sein Fenster, Mund etc: be closed, be shut;2.3.zu sein (ausgebucht) Flug: be full4.B. adv (Ggs offen) closed, shut;Augen zu! close your eyes;Tür zu! shut the door!zu4 konj1. (+inf):ich habe zu arbeiten I’ve got work to do;es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked;gut zu gebrauchen sein be perfectly usable;ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort:auszuhalten sein be bearable2. (+ ppr):ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort:die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *adv.too adv. konj.for conj. präp.at prep.to prep.toward prep.towards prep.unto prep. -
7 Kopf
m; -(e)s, Köpfe1. head (auch von Sachen und TECH.); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc.: top; einer Pfeife: bowl; Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc.: neck and neck; Kopf stehen stand on one’s head; FLUG. nose over; umg., fig. go mad (bes. Am. crazy) ( wegen over); es steht auf dem Kopf it’s upside down; etw. auf den Kopf stellen turn s.th. upside down; die Bude auf den Kopf stellen umg. (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling; die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts); und wenn du dich auf den Kopf stellst umg. you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face; von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe; den Kopf hängen lassen hang one’s head; den Kopf oben behalten umg. keep one’s chin (Brit. auch pecker) up; Kopf hoch! umg. chin up!; einen dicken oder schweren Kopf haben umg. have a headache; umg. have a thick head; vom Alkohol: have a hangover; einen roten Kopf bekommen go red, blush; jemandem den Kopf waschen wash s.o.’s hair; umg., fig. give s.o. a piece of one’s mind; Fisch 12. (Sinn, Verstand, Urteil) head, mind; (Willen) head; (Gedächtnis) memory; aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart; im Kopf ausrechnen work out in one’s head; ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about); er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football; er ist nicht ganz richtig im Kopf umg. he’s got a screw loose; wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?; den Kopf voll haben have a lot ( oder too much) on one’s mind; das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that; das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind; das hältste ja im Kopf nicht aus umg. it’s enough to drive you (a)round the bend; sich (Dat) etw. durch den Kopf gehen lassen think s.th. over; jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in s.o.’s mind; er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg. he’s dead set on doing it; geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?; jemandem in den Kopf oder zu Kopf steigen go to s.o.’s head; sich (Dat) den Kopf zerbrechen rack one’s brains; seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it; einen kühlen Kopf bewahren keep a cool head; (nicht zornig werden) keep one’s cool umg.3. fig. (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force; ein fähiger / kluger Kopf a capable / intelligent person; der Kopf von etw. sein mastermind s.th.5. fig. (Leben) seinen Kopf retten save one’s skin; Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck; das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life; das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earth6. sonstige Wendungen: er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off; den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand; den Kopf ( nicht) verlieren (not) lose one’s head; den Kopf aus der Schlinge ziehen wriggle out of it, bes. Am. auch beat the rap umg.; sich (Dat) einen Kopf machen umg. worry; darüber mach ich mir keinen Kopf umg. I’m not going to worry about that; er ist nicht auf den Kopf gefallen umg. he’s no fool; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg. I don’t know whether I’m coming or going; jemandem den Kopf verdrehen umg. turn s.o.’s head; jemandem den Kopf zurechtrücken umg. bring s.o. to his ( oder her) senses, sort s.o. out; sein Geld auf den Kopf hauen umg. blow one’s money; immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg. be pigheaded; bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg. eyeballs) in debt; jemandem über den Kopf wachsen umg. outgrow s.o.; Arbeit etc.: get too much for s.o.; über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him; jemanden vor den Kopf stoßen umg. put s.o.’s nose out of joint; jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at s.o.; wie vor den Kopf geschlagen speechless; Köpfe werden rollen heads will roll; da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder; was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs; Kopf oder Zahl? heads or tails?7. ein Kopf Salat / Blumenkohl a (head of) lettuce / cauliflower* * *der Kopfhead* * *Kọpf* * *der2) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) head3) (a person's mind: An idea came into my head last night.) head4) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) head* * *<-[e]s, Köpfe>[kɔpf, pl ˈkœpfə]m1. (Haupt) head\Kopf runter! duck!bis zu den letzten hundert Metern lagen sie \Kopf an \Kopf they were neck and neck until the last hundred metresbis über den \Kopf above one's head; (fig) up to one's neck [or ears]mit bloßem \Kopf bareheadedden \Kopf einziehen to lower one's headjds \Kopf fordern (a. fig) to demand sb's head a. figwir fordern seinen \Kopf! off with his head!von \Kopf bis Fuß from head to foot [or top to toe]einen [halben] \Kopf größer/kleiner als jd sein to be [half a] head taller/smaller than sbden \Kopf in die Hände stützen to rest one's head in one's handsjdn den \Kopf kosten to cost sb their head; (fig) to cost sb their job; (Amt) to cost sb their position; (Karriere) to cost sb their careerden \Kopf in den Nacken werfen to throw one's head backmit dem \Kopf nicken to nod one's headeinen [ganz] roten \Kopf bekommen to go red in the face; (vor Scham a.) to blushden \Kopf schütteln to shake one's headjdm schwindelt der \Kopf, jds \Kopf schwindelt sb's head is spinningden \Kopf sinken lassen to lower one's headauf dem \Kopf stehen to stand on one's headjdm über den \Kopf wachsen to grow taller than sb; (fig) to be too much for sb[mit dem] \Kopf voraus [o voran] headfirst, headlong AM2. (oberer, vorderer Teil) head; (Briefkopf) [letter]head; einer Pfeife bowl; eines Plattenspielers head\Kopf oder Zahl? heads or tails?am \Kopf der Tafel sitzen to sit at the head of the tableauf dem \Kopf stehen to be upside down3. HORT headein \Kopf Kohl/Salat a head of cabbage/lettuceaus dem \Kopf from memory, by heartsie kann das Gedicht aus dem \Kopf hersagen she can recite the poem from memory [or by heart]etw geht jdm durch den \Kopf sb is thinking about sthmir geht so viel durch den \Kopf! there is so much going through my mind!ich habe den \Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann I've got so much on my mind I find it difficult to concentrateich habe den \Kopf schon voll genug! I've got enough on my mind!im \Kopf in one's headetw im \Kopf behalten to keep sth in one's memorydie Einzelheiten kann ich nicht alle im \Kopf behalten I can't remember all the detailsetw im \Kopf haben (sich erinnern) to have made a mental note of sth; (sich mit etw beschäftigen) to be thinking about sthanderes [o andere Dinge] im \Kopf haben to have other things to worry aboutnur [o nichts als] Arbeit/Fußball im \Kopf haben to think of nothing but work/footballdie Melodie im \Kopf haben to remember the tuneetw im \Kopf rechnen to calculate sth in one's headin den Köpfen [der Menschen] spuken to haunt people's thoughtsdiese Vorstellung spukt noch immer in den Köpfen vieler Menschen this idea still haunts many people's thoughtsjdm kommt etw in den \Kopf sb remembers sthetw schießt jdm durch den \Kopf sth flashes through sb's mindjdm schwirrt der \Kopf (fam) sb's head is buzzingjdm durch den \Kopf schwirren (fam) to buzz around sb's headnicht [o kaum] wissen, wo einem der \Kopf steht (fam) to not know whether one is coming or going fametw will jdm nicht aus dem \Kopf sb can't get sth out of their headein heller [o kluger] [o schlauer] \Kopf sein (fam) to have a good head on one's shoulders, to be cleverdu bist ein kluger \Kopf! you are a clever boy/girl! fameinen klaren \Kopf behalten to keep a clear headeinen kühlen \Kopf bewahren [o behalten] to keep a cool headnicht auf den \Kopf gefallen sein to be no fooljdm den \Kopf verdrehen (fam) to turn sb's headden \Kopf verlieren (fam) to lose one's headjdm den \Kopf zurechtsetzen [o zurechtrücken] (fam) to make sb see senseetw im \Kopf nicht aushalten (fam) to not be able to bear sthwill dir das denn nicht in den \Kopf? can't you get that into your head?dafür muss man's im \Kopf haben you need brains for that famseinen \Kopf durchsetzen to get one's waynach jds \Kopf gehen to go [or be] the way sb wantsseinen eigenen \Kopf haben (fam) to have a mind of one's ownüber jds \Kopf hinweg over sb's headsie hat es sich in den \Kopf gesetzt, Schauspielerin zu werden she's got it into her head to become an actresseine Belohnung [o Summe] auf jds \Kopf aussetzen to put a price on sb's headauf den \Kopf dieses Mörders waren 500 Dollar Belohnung ausgesetzt a reward of $500 had been offered for the murderer's captureeine hundert \Kopf starke Gruppe a group of hundred peoplepro \Kopf per head [or form capitadie besten Köpfe arbeiten für uns the best brains are working for us9.▶ was man nicht im \Kopf hat, [das] muss man in den Beinen haben (prov) bad memory means a lot of legwork fam▶ den \Kopf hoch tragen to keep one's head held high▶ \Kopf und Kragen riskieren (Leben, Gesundheit) to risk life and limb; (Existenz, Job) to risk one's neck fig▶ sich einen \Kopf [über etw] machen to ponder sth, to not be able to stop thinking about sth▶ den \Kopf oben behalten to keep one's chin up, to not loose heart▶ Köpfe werden rollen heads will roll▶ den \Kopf aus der Schlinge ziehen to dodge danger▶ jdm in den \Kopf [o zu Kopf[e]] steigen to go to sb's head▶ etw auf den \Kopf stellen (durchsuchen) to turn sth upside down [or inside out]; (ins Gegenteil verkehren) to turn sth on its head fig▶ und wenn du dich auf den \Kopf stellst,... (fam) you can talk until you're blue in the face, [but]... fam▶ jdn vor den \Kopf stoßen to offend sb▶ jdm den \Kopf waschen to give sb a telling-offjdm Beleidigungen an den \Kopf werfen to hurl insults at sb▶ jdm etw auf den \Kopf zusagen to tell sb sth to their face* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
den Kopf hoch tragen — hold one's head high
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *1. head ( auch von Sachen und TECH); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc: top; einer Pfeife: bowl;Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc: neck and neck;es steht auf dem Kopf it’s upside down;etwas auf den Kopf stellen turn sth upside down;die Bude auf den Kopf stellen umg (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling;die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts);und wenn du dich auf den Kopf stellst umg you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face;von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe;den Kopf hängen lassen hang one’s head;Kopf hoch! umg chin up!;einen roten Kopf bekommen go red, blush;aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart;im Kopf ausrechnen work out in one’s head;ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about);er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football;er ist nicht ganz richtig im Kopf umg he’s got a screw loose;wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?;den Kopf vollhaben have a lot ( oder too much) on one’s mind;das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that;das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind;sich (dat)etwas durch den Kopf gehen lassen think sth over;jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in sb’s mind;er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg he’s dead set on doing it;geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?;zu Kopf steigen go to sb’s head;sich (dat)den Kopf zerbrechen rack one’s brains;seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own;es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time;mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it;3. fig (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force;ein fähiger/kluger Kopf a capable/intelligent person;der Kopf von etwas sein mastermind sthpro Kopf a head, per person, each5. fig (Leben)seinen Kopf retten save one’s skin;Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck;das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life;das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earther wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off;den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand;den Kopf (nicht) verlieren (not) lose one’s head;sich (dat)einen Kopf machen umg worry;darüber mach ich mir keinen Kopf umg I’m not going to worry about that;er ist nicht auf den Kopf gefallen umg he’s no fool;ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg I don’t know whether I’m coming or going;jemandem den Kopf verdrehen umg turn sb’s head;sein Geld auf den Kopf hauen umg blow one’s money;immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg be pigheaded;bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg eyeballs) in debt;über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him;jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at sb;wie vor den Kopf geschlagen speechless;Köpfe werden rollen heads will roll;da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder;was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs;Kopf oder Zahl? heads or tails?7.ein Kopf Salat/Blumenkohl a (head of) lettuce/cauliflower* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sich (Dat.) an den Kopf fassen od. greifen — (ugs.) throw up one's hands in despair
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
8) (oberer Teil) head9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *¨-e m.head n.heading n.pate n. -
8 vor
I Präp.1. räumlich: in front of; (in Gegenwart von) auch in the presence of; vor der Tür at the door; vor der Stadt (außerhalb) outside the town; vor das oder vors Haus etc. gehen go in front of the house etc.; sich vor den Fernseher etc. setzen sit down in front of the television etc.; vor einem Hintergrund against a background; vor dem Wind segeln sail before the wind; das Subjekt steht vor dem Verb comes before ( oder precedes) the verb; Auge 1, Tür, Zeuge etc.2. zeitlich: before; Zeitpunkt in der Vergangenheit: ago; am Tage vor... (on) the day before...; vor einigen Tagen a few days ago, the other day; ( heute) vor acht Tagen a week ago (today); fünf ( Minuten) vor zehn five (minutes) to (Am. auch of) ten; etw. vor sich haben have s.th. ahead ( oder coming up)3. vor Tatsachen / einem Problem / einer Aufgabe etc. stehen be faced ( oder confronted) with facts / a problem / a task etc.; vor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin; sich verbeugen vor (+ Dat) bow ( Frau: curtsey) to oder before; vor allem, vor allen Dingen above all; vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.; vor sich gehen gehen I 34. (wegen) with, for, on account of, because of; vor Freude springen / schreien jump / shout for ( oder with) joy; vor ( lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing; vor ( lauter) Arbeit with all that work, for work; zittern vor Angst etc.: shake ( oder tremble) with; vor Hunger sterben die of hunger; sich fürchten vor (+ Dat) be afraid ofII Adv. (nach vorn, vorwärts) forward(s); er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way; Freiwillige vor! any volunteers step forward!; SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *(Uhrzeit) to (Präp.);* * *[foːɐ]1. prep +acc or dat1) +dat (räumlich) in front of; (= außerhalb von) outside; (= vor Hintergrund) against; (= in Gegenwart von) in front of; (= in jds Achtung) in the eyes of; (bei Reihenfolge) before; (bei Rangordnung) before, ahead ofder See/die Stadt lag vór uns — the lake/town lay before us
vór jdm herfahren/hergehen — to drive/walk in front of or ahead of sb
vór der Kirche rechts abbiegen — turn right before the church
vór der Stadt — outside the town
vór einer Kommission/allen Leuten — before or in front of a commission/everyone
vór Gott sind alle Menschen gleich — all people are equal before God or in God's sight
sich vór jdm/etw verneigen (lit, fig) — to bow before or to sb/sth
vór allen Dingen, vór allem — above all
vór dem Fernseher sitzen or hocken (inf) — to sit in front of the TV
ein Schlag vór den Oberkörper — a blow on the chest
3) +dat (zeitlich) beforevór Christi Geburt — before Christ, BC
zwanzig (Minuten) vór drei — twenty (minutes) to three
heute vór acht Tagen — a week ago today
das ist or liegt noch vór uns — this is still to come
ich war vór ihm an der Reihe — I was in front of him
ich war vór ihm da — I was there before him
vór einigen Tagen/langer Zeit/fünf Jahren — a few days/a long time/five years ago
am Tage vór der Prüfung — the day before the examination
4) +accvór sich hin summen/lachen/sprechen etc — to hum/laugh/talk etc to oneself
vór sich hin schreiben/arbeiten — to write/work away
vór sich hin wandern — to wander on
5) +datvór sich her — before one, in front of one
er ließ die Schüler vór sich her gehen — he let the pupils go in front (of him)
6) +dat (Ursache angebend) withvór Hunger sterben — to die of hunger
vór Kälte zittern — to tremble with or from cold
vór Schmerz laut schreien — to cry out with or in pain
vór lauter Arbeit — for or because of work
alles strahlt vór Sauberkeit — everything is shining clean
7)(in fester Verbindung mit n, vb, adj siehe auch dort)
Schutz vór jdm/etw suchen — to seek protection from sb/sthvór jdm/etw sicher sein — to be safe from sb/sth
Achtung vór jdm/etw haben — to have respect for sb/sth
sich vór jdm verstecken — to hide from sb
wie ist das vór sich gegangen? — how did it happen?
2. adv1)vór und zurück — backwards and forwards
alle kleinen Kinder vór! — all small children to the front!
wer Karten will, vór! — come up and get your tickets!
Borussia vór, noch ein Tor! — come on Borussia, let's have another!
2)See:→ nach3)(N Ger inf = davor)
da sei Gott vór — God forbiddas wird nicht passieren, da bin ich vór — that won't happen, I'll see to it
* * *1) (at a certain time in the past: two years ago; Long ago, men lived in caves; How long ago did he leave?) ago2) (in front of: She was before me in the queue.) before3) (rather than: Honour before wealth.) before4) ((American) (of time) a certain number of minutes before (the hour): It's ten minutes of three.) of5) (before: Prior to working in America, he had travelled in Europe.) prior to6) (as the result of: He is shaking with fear.) with* * *[fɔɐ̯]I. präp▪ \vor jdm/etw in front of sb/sthich sitze zwölf Stunden am Tag \vor dem Bildschirm! I spend twelve hours a day sitting in front of a screen!sie ließ ihn \vor sich her gehen she let him go in front of her\vor der Tür steht ein Vertreter there's a salesman at the doordas Subjekt steht \vor dem Objekt the subject precedes [or comes before] the objecteine Binde \vor den Augen tragen to have a bandage over one's eyes\vor der Stadt outside the town\vor Gott sind alle Menschen gleich in the eyes of God everyone is equal\vor Zeugen in the presence [or in front] of witnesses\vor Zuschauern [o Publikum] in front of spectators\vor Gericht/dem Richter stehen to stand before the court/judge\vor etw davonlaufen to run away from sthjdn \vor jdm warnen to warn sb about sbsetz dich bitte nicht direkt \vor mich please don't sit directly in front of meder Sessel kommt \vor den Fernseher the armchair goes in front of the televisionein Schlag \vor die Brust a blow on the chestjdn \vor ein Ultimatum stellen to give sb an ultimatumwenn du dich beeilst, kannst du noch \vor Dienstag in Berlin sein if you hurry, you can be in Berlin before Tuesdayes ist zehn \vor zwölf it is ten to twelvevor kurzem/wenigen Augenblicken/hundert Jahren a short time/a few moments/hundred years ago12. +dat (Reihen-, Rangfolge) beforeich war \vor dir dran I was before you\vor allem above all\vor jdm am Ziel sein to get somewhere before sb [arrives]\vor Furcht/Kälte zittern to shake with fear/cold\vor Hunger sterben to die of hunger\vor Schmerz schreien to cry out in painich konnte \vor Schmerzen die ganze Nacht nicht schlafen I couldn't sleep all night because of the painstarr \vor Schreck rigid with horrorII. adv1. (nach vorne) forwardFreiwillige \vor! volunteers one step forward!\vor und zurück backwards and forwardsda habe ich Angst \vor I'm afraid of thatda hat er sich \vor gedrückt he got out of that nicely fam* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *A. präpvor der Tür at the door;vor der Stadt (außerhalb) outside the town;vors Haus etcgehen go in front of the house etc;setzen sit down in front of the television etc;vor einem Hintergrund against a background;vor dem Wind segeln sail before the wind;am Tage vor … (on) the day before …;vor einigen Tagen a few days ago, the other day;(heute) vor acht Tagen a week ago (today);fünf (Minuten) vor zehn five (minutes) to (US auch of) ten;etwas vor sich haben have sth ahead ( oder coming up)3.vor Tatsachen/einem Problem/einer Aufgabe etcvor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin;vor allem, vor allen Dingen above all;vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.;4. (wegen) with, for, on account of, because of;vor Freude springen/schreien jump/shout for ( oder with) joy;vor (lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing;vor (lauter) Arbeit with all that work, for work;vor Hunger sterben die of hunger;sich fürchten vor (+dat) be afraid ofB. adv (nach vorn, vorwärts) forward(s);er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way;Freiwillige vor! any volunteers step forward!;SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *before (after)tax expr. adj.ago adj. präp.before prep.from prep.in front of prep.of prep. v.ante- prefix -
9 Punkt
m; -(e)s, -e1. (Fleck) dot, spot (auch am Kleid); der Grüne Punkt ÖKO. ‚the Green Spot’, a sign showing that the packaging so marked is recyclable2. LING. full stop, Am. period; einen Punkt machen oder setzen put a full stop (Am. period); einen Punkt hinter etw. setzen fig. bring s.th. to an end, settle s.th. (once and for all); ohne Punkt und Komma reden talk nineteen to the dozen; nun mach mal einen Punkt! umg. give it a break3. in E-Mail-Adressen: dot4. (Tüpfelchen) dot; MATH. point; Punkte und Striche dots and dashes; ein kleiner Punkt am Horizont a tiny dot ( oder a speck) on the horizon5. (Stelle) point, place, spot6. (Einzelheit) item, point; (Gesprächsthema) point, subject, topic; in vielen Punkten in many respects; in diesem Punkt sind wir uns einig we agree on that point; dunkler Punkt fig. dark chapter, skeleton in the cupboard (Am. closet); der springende Punkt the point; wunder Punkt sore point; einen schwachen Punkt treffen find a weak spot; Punkt für Punkt point by point8. SPORT etc. point; nach Punkten siegen / verlieren SPORT win / lose on points; Sieger nach Punkten beim Boxen: winner on points, points winner9. mit Zeitangabe: on the dot of, at the stroke of; Punkt zehn Uhr on the dot of ( oder at the stroke of) ten o’clock, at ten o’clock on the dot; bei Terminangabe: ten o’clock sharp; neuralgisch, strittig, tot* * *(Uhrzeit) sharp;der Punkt(Aufzählung) point; item;(Satzzeichen) full stop; period;(Stelle) point; spot; place;(Tupfen) spot; dot* * *Pụnkt [pʊŋkt]m -(e)s, -e1) (= Tupfen) spot, dotdas Schiff war nur noch ein kleiner Punkt in der Ferne — the ship was only a small speck or dot or spot in the distance
Punkte pro Zoll (Comput etc) — dots per inch
2) (= Satzzeichen) full stop (Brit), period (esp US); (TYP) point; (auf dem i, MUS = Auslassungszeichen, von Punktlinie, COMPUT, E-MAIL-ADRESSE) doteinen Punkt setzen or machen — to put a full stop (Brit) or a period (esp US)
der Satz endet mit drei Punkten — the sentence ends with a row of dots or with suspension points (Brit) or with the ellipsis mark
der Punkt auf dem i sein (fig) — to be the final touch
nun mach aber mal einen Punkt! (inf) — come off it! (inf)
einen Punkt hinter eine Angelegenheit setzen — to make an end to a matter
ohne Punkt und Komma reden (inf) — to talk nineteen to the dozen (Brit inf), to rattle on and on (inf), to talk up a storm (US inf)
und sagte, Punkt, Punkt, Punkt — and said dot, dot, dot
3) (=Stelle, Zeitpunkt AUCH MATH) pointPunkt 12 Uhr — at 12 o'clock on the dot
wir sind auf or an dem Punkt angelangt, wo... — we have reached the stage or point where...
ein dunkler Punkt (fig) — a dark chapter
See:→ totnach Punkten siegen/führen — to win/lead on points
5) (bei Diskussion, von Vertrag etc) pointder strittige Punkt — the disputed point, the area of dispute
sein Aufsatz ist in vielen Punkten anfechtbar — many points in his essay are disputable
damit brachte er das Problem auf den Punkt — he put his finger on it or on the problem
* * *der1) (a small, round mark: She marked the paper with a dot.) dot2) (a written or printed point (.) marking the end of a sentence; a period.) full stop3) (a separate object, article etc, especially one of a number named in a list: He ticked the items as he read through the list.) item4) (a small round dot or mark (.): a decimal point; five point three six (= 5.36); In punctuation, a point is another name for a full stop.) point5) (an exact place or spot: When we reached this point of the journey we stopped to rest.) point6) (an exact moment: Her husband walked in at that point.) point7) (a place on a scale especially of temperature: the boiling-point of water.) point8) (a mark in scoring a competition, game, test etc: He has won by five points to two.) point9) (a particular matter for consideration or action: The first point we must decide is, where to meet; That's a good point; You've missed the point; That's the whole point; We're wandering away from the point.) point10) (in punctuation, a full stop: Put a stop at the end of the sentence.) stop* * *<-[e]s, -e>[pʊŋkt]meinen \Punkt setzen to put a full stop2. (auf dem i, j) dotdu hast den \Punkt auf dem i vergessen you forgot to dot the ider Satz endet mit drei \Punkten the sentence ends with a row of dots [or with suspension points3. (kreisrunder Fleck) spot, dotein Stoff mit grünen \Punkten a fabric with green spotsein Hemd mit blauen \Punkten a blue, spotted shirtbraune \Punkte in den Augen brown flecks in one's eyesvon hier oben sehen die Menschen aus wie winzige \Punkte from up here the people look like tiny dotszwischen den \Punkten A und B between [the] points A and Bein Fernglas auf einen \Punkt richten to train a telescope on a pointein dunkler \Punkt [in jds Vergangenheit] (fig) a dark chapter [in sb's past]etw auf den \Punkt genau wissen to know sth quite preciselybis zu einem gewissen \Punkt up to a certain pointein schwacher/wunder \Punkt (fig) a weak/sore pointnachmittags um drei habe ich meinen toten \Punkt I'm at my lowest ebb at three in the afternoondie Unterhaltung hatte einen toten \Punkt erreicht the conversation had come to a dead stopdie Verhandlungen waren an einem toten \Punkt angelangt the talks had reached deadlock [or an impassekommen wir nun zu \Punkt zwei der Tagesordnung let's look at point two of the agendaer wurde in allen \Punkten der Anklage freigesprochen he was quilted on all countsetw in allen \Punkten widerlegen to refute sth in every respectin einem bestimmten \Punkt/in bestimmten \Punkten on a certain point/on certain pointsin diesem \Punkt on this pointetw auf den \Punkt bringen to put sth in a nutshell, to get to the heart of sthauf den \Punkt kommen to get to the pointein strittiger \Punkt a disputed [or moot] point, an area of dispute\Punkt für \Punkt point by pointetw \Punkt für \Punkt widerlegen to disprove sth point by point6. (Zeitpunkt) point\Punkt acht [Uhr] at eight o'clock on the dot, on the stroke of eightich habe einem \Punkt erreicht [o ich bin an einem Punkt], wo es nicht mehr schlimmer werden kann I have reached the stage [or point] where it can't get any worseauf den \Punkt genau kommen to be punctual [or somewhere on the doteinen \Punkt bekommen/verlieren to score/lose a pointnach \Punkten führen/siegen to lead/win on points\Punkte sammeln [bei jdm] (a. fig) to score points [with sb]9. MUS dot10. MATH point11.▶ einen \Punkt hinter eine Angelegenheit setzen to make an end to a matter▶ der \Punkt auf dem i the final touch▶ ohne \Punkt und Komma reden to rattle on and on, to talk nineteen to the dozen BRIT fam, to rabbit on BRIT fam▶ der springende \Punkt the crucial pointdas ist nicht der springende \Punkt that's not the point* * *der; Punkt[e]s, Punktedas ist [nicht] der springende Punkt — (fig.) that's [not] the point
ein dunkler Punkt [in jemandes Vergangenheit] — a dark chapter [in somebody's past]
2) (Satzzeichen) full stop; periodnun mach [aber] mal einen Punkt! — (fig. ugs.) come off it! (coll.)
ohne Punkt und Komma reden — (ugs.) talk nineteen to the dozen (Brit.); rabbit (Brit. coll.) or talk on and on
3) (I-Punkt) dot4) (Stelle) pointein schwacher/wunder Punkt — (fig.) a weak/sore point
die Verhandlungen waren an einem toten Punkt angelangt — the talks had reached deadlock or an impasse
5) (Gegenstand, Thema, Abschnitt) point; (einer Tagesordnung) item; point6) (BewertungsPunkt) point; (bei einer Prüfung) mark7) (Musik) dot8) (Math.) point9) (ZeitPunkt) point* * *2. LING full stop, US period;setzen put a full stop (US period);einen Punkt hinter etwas setzen fig bring sth to an end, settle sth (once and for all);ohne Punkt und Komma reden talk nineteen to the dozen;nun mach mal einen Punkt! umg give it a break3. in E-Mail-Adressen, auf Bildschirmen: dot;Punkte pro Zoll dots per inchPunkte und Striche dots and dashes;ein kleiner Punkt am Horizont a tiny dot ( oder a speck) on the horizon5. (Stelle) point, place, spotin vielen Punkten in many respects;in diesem Punkt sind wir uns einig we agree on that point;der springende Punkt the point;wunder Punkt sore point;einen schwachen Punkt treffen find a weak spot;Punkt für Punkt point by point7. (Position) point, position;bis zu einem gewissen Punkt up to a point8. SPORT etc point;nach Punkten siegen/verlieren SPORT win/lose on points;Sieger nach Punkten beim Boxen: winner on points, points winner9. mit Zeitangabe: on the dot of, at the stroke of;Punkt zehn Uhr on the dot of ( oder at the stroke of) ten o’clock, at ten o’clock on the dot; bei Terminangabe: ten o’clock sharp; → neuralgisch, strittig, tot* * *der; Punkt[e]s, Punktedas ist [nicht] der springende Punkt — (fig.) that's [not] the point
ein dunkler Punkt [in jemandes Vergangenheit] — a dark chapter [in somebody's past]
2) (Satzzeichen) full stop; periodnun mach [aber] mal einen Punkt! — (fig. ugs.) come off it! (coll.)
ohne Punkt und Komma reden — (ugs.) talk nineteen to the dozen (Brit.); rabbit (Brit. coll.) or talk on and on
3) (I-Punkt) dot4) (Stelle) pointein schwacher/wunder Punkt — (fig.) a weak/sore point
die Verhandlungen waren an einem toten Punkt angelangt — the talks had reached deadlock or an impasse
5) (Gegenstand, Thema, Abschnitt) point; (einer Tagesordnung) item; point6) (BewertungsPunkt) point; (bei einer Prüfung) mark7) (Musik) dot8) (Math.) point9) (ZeitPunkt) point* * *-e (Mathematik) m.decimal point n. -e (Satzzeichen) m.full stop (UK)(punctuation) n.period (US)(punctuation) n. -e m.dot (.) n.item n.point n.punctilio n.spot n. -
10 Kraft
Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law* * *die Kraftfortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might* * *Krạft [kraft]f -, -e['krɛftə]1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pler kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum) — he's so muscle-bound he can hardly move
die Kräfte ( mit jdm) messen — to try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb
wenn man alle Kräfte anspannt or zusammennimmt — if you summon up all your strength
mit letzter Kraft — with one's last ounce of strength
die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth
mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...
die Kraft der Verzweiflung — the strength born of desperation
das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me
mit aller or voller Kraft — with all one's might or strength
er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...
aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly
er tat, was in seinen Kräften stand — he did everything (with)in his power
nicht bei Kräften sein — not to be in very good shape
See:→ messen2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) powerdie treibende Kraft (fig) — the driving force
das Gleichgewicht der Kräfte (Pol) — the balance of power
3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force4) no pl (JUR = Geltung) forcein Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force
außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force
außer Kraft setzen — to cancel, to annul
5) no pl(NAUT: = Geschwindigkeit)
halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead* * *die1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength* * *<-, Kräfte>[kraft, pl ˈkrɛftə]fich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any furtherwenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strengther ist am Ende seiner Kräfte he can't take any moremit aller \Kraft with all one's strengthsie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sthnach besten Kräften to the best of one's abilitybei Kräften bleiben to keep one's strength upaus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]mit frischer \Kraft with renewed energyüber jds Kräfte gehen to be more than sb can cope withdas geht über meine Kräfte it's more than I can takegeistige/schöpferische Kräfte mental/creative powersmit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strengthwieder zu Kräften kommen to regain one's strengthmit letzter \Kraft with one's last ounce of strengthseine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a countryseine Kräfte sammeln to gather one's strengthnicht bei Kräften sein to not be in very good shapewieder bei Kräften sein to have [got] one's strength backin jds Kräften stehen to be within sb's powerssie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her powerich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help youjds Kräfte übersteigen to be too much for sbmit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effortmit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeeddie \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperationnicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energyich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energyaußer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in forceein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a lawaußer \Kraft treten to cease to be in forcein \Kraft bleiben/sein to remain/be in forcein \Kraft treten to come [or enter] into force3. (Energie) power, forcedie heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sunmagnetische Kräfte magnetic attraction singdie treibende \Kraft the driving forcehalbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!das Gleichgewicht der Kräfte the balance of powerreaktionäre Kräfte rebel forces6. (Arbeitskraft) employee, worker* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *rohe Kraft brute force;am Ende seiner Kräfte at the end of one’s strength, at one’s last gasp;aus eigener Kraft by one’s own efforts, under one’s own steam;mit aller Kraft with all one’s might;mit frischen Kräften with renewed strength ( oder vigo[u]r);mit letzter Kraft with one’s last ounce of strength;nach besten Kräften to the best of one’s ability;übersteigt meine Kräfte that’s more than I can handle;Kräfte sammeln gather strength;an den Kräften zehren sap one’s strength ( oder energy);wieder bei Kräften sein have regained one’s strength ( oder energy); (gesund sein) be back on one’s feet;wieder zu Kräften kommen regain one’s strength ( oder energy); (gesund werden) get back on one’s feet;Kraft verleihen give strength (+dat to), fig einer Argumentation etc: lend force (to); → Spiel 1, vereint etcüberirdische Kräfte supernatural forces;heilende Kraft healing power;treibende Kraft driving force; fig auch powerhouse;Kraft und Masse force and mass;Arbeit ist Kraft mal Weg work is force times distance3. (Macht, auch TECH, ELEK) power;volle Kraft voraus SCHIFF full speed ahead;mit voller/halber Kraft at full/half speedwir müssen noch eine Kraft fürs Lager einstellen we need to take on another member of staff (US to hire somebody) for the warehouse5. (politische Kraft, Machtgruppe) force, power;dritte Kraft third force;reaktionäre/revolutionäre Kräfte reactionary/revolutionary forces;die Regierung hat allen verfassungsfeindlichen Kräften den Kampf angesagt the government has declared war on all anti-constitutional forces6. (Geltung, Rechtsgültigkeit):in Kraft sein be in force, be effective;in Kraft setzen put into force, enforce;in Kraft treten come into effect ( oder force), become effective;außer Kraft setzen annul; (Gesetz) repeal; (Vertrag etc) cancel; (Regel) auch overrule; zeitweilig: suspend;außer Kraft sein/treten no longer be in force/cease to be in force, expire* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *¨-e f.force n.power n.puissance n.strength n.verdure n.vigor n.vis (mechanics) n. -
11 Zeichen
n; -s, -1. allg. sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character (auch EDV); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS. marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge; eingetragenes Zeichen WIRTS., JUR. registered trademark; unser / Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our / your reference; auf ein Zeichen von at a sign from; Zeichen geben oder machen signal, give a sign; ein Zeichen geben make a sign (+ Dat to), signal (to); das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave; an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen mark a place in a book; im Zeichen von ASTRON., ASTROL. under the sign of; seines Zeichens Bäcker etc. altm. oder hum. a baker by trade2. fig. sign ( von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; bes. MED. symptom ( für of); ein alarmierendes / untrügliches Zeichen a worrying / unmistakable sign; ein Zeichen der Zeit / des Himmels a sign of the times / from heaven; die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times; ein Zeichen dafür, dass sie Recht hat a sign that she is right; ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign); ( ein) Zeichen setzen point the way, set the trend; die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering; wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken; als Zeichen (+ Gen) as a mark of; als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship; zum Zeichen (+ Gen) as a sign of; im Zeichen (+ Gen) stehen be marked by; die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup; unser Jahrhundert steht im Zeichen der Naturwissenschaften our century is the age of science; es geschehen ( noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease* * *das Zeichensign; symbol; mark; token* * *Zei|chen ['tsaiçn]nt -s, -sign; (SCI, algebraisch, auf Landkarte) symbol; (= Schriftzeichen, AUCH COMPUT) character; (= Anzeichen von Krankheit, Winter, = Beweis von Friedfertigkeit) sign, indication; (= Hinweis, Signal) signal; (= Erkennungszeichen) identification; (= Lesezeichen) bookmark, marker; (= Vermerk) mark; (auf Briefköpfen) reference; (= Satzzeichen) punctuation mark; (= Warenzeichen) trademarkwenn nicht alle Zéíchen trügen — if I'm/we're etc not completely mistaken
es ist ein Zéíchen unserer Zeit, dass... — it is a sign of the times that...
ein Zéíchen setzen — to set an example
die Zéíchen erkennen — to see the writing on the wall
die Zéíchen der Zeit erkennen — to recognize the mood of the times
es geschehen noch Zéíchen und Wunder! (hum) — wonders will never cease! (hum)
als or zum Zéíchen — as a sign
ein Zéíchen des Himmels — a sign from heaven
als Zéíchen von etw — as a sign or indication of sth
zum Zéíchen, dass... — as a sign that..., to show that...
als Zéíchen der Verehrung — as a mark or token of respect
jdm ein Zéíchen geben or machen — to give sb a signal or sign, to signal to sb
etw zum Zéíchen tun — to do sth as a signal, to signal by doing sth
das Zéíchen zum Aufbruch geben — to give the signal to leave
unser/Ihr Zéíchen (form) — our/your reference
seines Zéíchens (old, hum) — by trade
er ist im Zéíchen or unter dem Zéíchen des Widders geboren — he was born under the sign of Aries
unter dem Zéíchen von etw stehen (fig: Konferenz etc) — to take place against a background of sth
das Jahr 1979 stand unter dem Zéíchen des Kindes — 1979 was the year of the child
die Zéíchen stehen auf Sturm (fig) — there's a storm brewing
* * *das1) (an object on land that serves as a guide to seamen or others: The church-tower is a landmark for sailors because it stands on the top of a cliff.) landmark2) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) sign3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) sign4) (a mark or sign: Wear this ring, as a token of our friendship.) token* * *Zei·chen<-s, ->[ˈtsaiçn̩]nt1. (Symbol) symbolchemische \Zeichen chemical symbols; (Notationszeichen) symbol; (Schriftzeichen) character; (Satzzeichen) punctuation markfettes/kursives \Zeichen bold/italic character2. (Markierung) signsein \Zeichen unter ein Schriftstück setzen to put one's [identification] mark at the end of a textdie Forscher fanden viele seltsame \Zeichen the researchers found many strange marksseines/ihres \Zeichens (hum veraltend) by tradeein untrügliches/sicheres/schlechtes \Zeichen a[n] unmistakable/sure/bad signwenn nicht alle \Zeichen trügen if I'm/we're not completely mistakendie \Zeichen der Zeit erkennen [o richtig zu deuten wissen] to recognise the mood of the times4. (Signal) signaljdm ein \Zeichen geben [o machen] to give sb a signalein \Zeichen setzen to set an exampleals/zum \Zeichen einer S. gen as an expression [or indication] of sthzum \Zeichen, dass to show that6. JUR trade markeingetragenes \Zeichen registered trade mark* * *das; Zeichens, Zeichen1) sign; (Laut, Wink) signalzum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...
[ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way
3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptomein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...
5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]* * *1. allg sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character ( auch IT); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge;eingetragenes Zeichen WIRTSCH, JUR registered trademark;unser/Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our/your reference;auf ein Zeichen von at a sign from;machen signal, give a sign;ein Zeichen geben make a sign (+dat to), signal (to);das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave;an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen mark a place in a book;im Zeichen von ASTRON, ASTROL under the sign of;seines Zeichens Bäcker etc obs oder hum a baker by trade2. fig sign (von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; besonders MED symptom (für of);ein alarmierendes/untrügliches Zeichen a worrying/unmistakable sign;ein Zeichen der Zeit/des Himmels a sign of the times/from heaven;die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times;ein Zeichen dafür, dass sie recht hat a sign that she is right;ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign);(ein) Zeichen setzen point the way, set the trend;die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering;wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken;als Zeichen (+gen) as a mark of;als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship;zum Zeichen (+gen) as a sign of;im Zeichen (+gen)stehen be marked by;die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup;unser Jahrhundert steht im Zeichen der Naturwissenschaften our century is the age of science;es geschehen (noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease* * *das; Zeichens, Zeichen1) sign; (Laut, Wink) signalzum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...
[ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way
3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptomein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...
5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]* * *- n.character (printing) n.figure n.icon n.mark n.sign n.signal n.symbol n.tick n.token n. -
12 punkt
m; -(e)s, -e1. (Fleck) dot, spot (auch am Kleid); der Grüne Punkt ÖKO. ‚the Green Spot’, a sign showing that the packaging so marked is recyclable2. LING. full stop, Am. period; einen Punkt machen oder setzen put a full stop (Am. period); einen Punkt hinter etw. setzen fig. bring s.th. to an end, settle s.th. (once and for all); ohne Punkt und Komma reden talk nineteen to the dozen; nun mach mal einen Punkt! umg. give it a break3. in E-Mail-Adressen: dot4. (Tüpfelchen) dot; MATH. point; Punkte und Striche dots and dashes; ein kleiner Punkt am Horizont a tiny dot ( oder a speck) on the horizon5. (Stelle) point, place, spot6. (Einzelheit) item, point; (Gesprächsthema) point, subject, topic; in vielen Punkten in many respects; in diesem Punkt sind wir uns einig we agree on that point; dunkler Punkt fig. dark chapter, skeleton in the cupboard (Am. closet); der springende Punkt the point; wunder Punkt sore point; einen schwachen Punkt treffen find a weak spot; Punkt für Punkt point by point8. SPORT etc. point; nach Punkten siegen / verlieren SPORT win / lose on points; Sieger nach Punkten beim Boxen: winner on points, points winner9. mit Zeitangabe: on the dot of, at the stroke of; Punkt zehn Uhr on the dot of ( oder at the stroke of) ten o’clock, at ten o’clock on the dot; bei Terminangabe: ten o’clock sharp; neuralgisch, strittig, tot* * *(Uhrzeit) sharp;der Punkt(Aufzählung) point; item;(Satzzeichen) full stop; period;(Stelle) point; spot; place;(Tupfen) spot; dot* * *Pụnkt [pʊŋkt]m -(e)s, -e1) (= Tupfen) spot, dotdas Schiff war nur noch ein kleiner Punkt in der Ferne — the ship was only a small speck or dot or spot in the distance
Punkte pro Zoll (Comput etc) — dots per inch
2) (= Satzzeichen) full stop (Brit), period (esp US); (TYP) point; (auf dem i, MUS = Auslassungszeichen, von Punktlinie, COMPUT, E-MAIL-ADRESSE) doteinen Punkt setzen or machen — to put a full stop (Brit) or a period (esp US)
der Satz endet mit drei Punkten — the sentence ends with a row of dots or with suspension points (Brit) or with the ellipsis mark
der Punkt auf dem i sein (fig) — to be the final touch
nun mach aber mal einen Punkt! (inf) — come off it! (inf)
einen Punkt hinter eine Angelegenheit setzen — to make an end to a matter
ohne Punkt und Komma reden (inf) — to talk nineteen to the dozen (Brit inf), to rattle on and on (inf), to talk up a storm (US inf)
und sagte, Punkt, Punkt, Punkt — and said dot, dot, dot
3) (=Stelle, Zeitpunkt AUCH MATH) pointPunkt 12 Uhr — at 12 o'clock on the dot
wir sind auf or an dem Punkt angelangt, wo... — we have reached the stage or point where...
ein dunkler Punkt (fig) — a dark chapter
See:→ totnach Punkten siegen/führen — to win/lead on points
5) (bei Diskussion, von Vertrag etc) pointder strittige Punkt — the disputed point, the area of dispute
sein Aufsatz ist in vielen Punkten anfechtbar — many points in his essay are disputable
damit brachte er das Problem auf den Punkt — he put his finger on it or on the problem
* * *der1) (a small, round mark: She marked the paper with a dot.) dot2) (a written or printed point (.) marking the end of a sentence; a period.) full stop3) (a separate object, article etc, especially one of a number named in a list: He ticked the items as he read through the list.) item4) (a small round dot or mark (.): a decimal point; five point three six (= 5.36); In punctuation, a point is another name for a full stop.) point5) (an exact place or spot: When we reached this point of the journey we stopped to rest.) point6) (an exact moment: Her husband walked in at that point.) point7) (a place on a scale especially of temperature: the boiling-point of water.) point8) (a mark in scoring a competition, game, test etc: He has won by five points to two.) point9) (a particular matter for consideration or action: The first point we must decide is, where to meet; That's a good point; You've missed the point; That's the whole point; We're wandering away from the point.) point10) (in punctuation, a full stop: Put a stop at the end of the sentence.) stop* * *<-[e]s, -e>[pʊŋkt]meinen \Punkt setzen to put a full stop2. (auf dem i, j) dotdu hast den \Punkt auf dem i vergessen you forgot to dot the ider Satz endet mit drei \Punkten the sentence ends with a row of dots [or with suspension points3. (kreisrunder Fleck) spot, dotein Stoff mit grünen \Punkten a fabric with green spotsein Hemd mit blauen \Punkten a blue, spotted shirtbraune \Punkte in den Augen brown flecks in one's eyesvon hier oben sehen die Menschen aus wie winzige \Punkte from up here the people look like tiny dotszwischen den \Punkten A und B between [the] points A and Bein Fernglas auf einen \Punkt richten to train a telescope on a pointein dunkler \Punkt [in jds Vergangenheit] (fig) a dark chapter [in sb's past]etw auf den \Punkt genau wissen to know sth quite preciselybis zu einem gewissen \Punkt up to a certain pointein schwacher/wunder \Punkt (fig) a weak/sore pointnachmittags um drei habe ich meinen toten \Punkt I'm at my lowest ebb at three in the afternoondie Unterhaltung hatte einen toten \Punkt erreicht the conversation had come to a dead stopdie Verhandlungen waren an einem toten \Punkt angelangt the talks had reached deadlock [or an impassekommen wir nun zu \Punkt zwei der Tagesordnung let's look at point two of the agendaer wurde in allen \Punkten der Anklage freigesprochen he was quilted on all countsetw in allen \Punkten widerlegen to refute sth in every respectin einem bestimmten \Punkt/in bestimmten \Punkten on a certain point/on certain pointsin diesem \Punkt on this pointetw auf den \Punkt bringen to put sth in a nutshell, to get to the heart of sthauf den \Punkt kommen to get to the pointein strittiger \Punkt a disputed [or moot] point, an area of dispute\Punkt für \Punkt point by pointetw \Punkt für \Punkt widerlegen to disprove sth point by point6. (Zeitpunkt) point\Punkt acht [Uhr] at eight o'clock on the dot, on the stroke of eightich habe einem \Punkt erreicht [o ich bin an einem Punkt], wo es nicht mehr schlimmer werden kann I have reached the stage [or point] where it can't get any worseauf den \Punkt genau kommen to be punctual [or somewhere on the doteinen \Punkt bekommen/verlieren to score/lose a pointnach \Punkten führen/siegen to lead/win on points\Punkte sammeln [bei jdm] (a. fig) to score points [with sb]9. MUS dot10. MATH point11.▶ einen \Punkt hinter eine Angelegenheit setzen to make an end to a matter▶ der \Punkt auf dem i the final touch▶ ohne \Punkt und Komma reden to rattle on and on, to talk nineteen to the dozen BRIT fam, to rabbit on BRIT fam▶ der springende \Punkt the crucial pointdas ist nicht der springende \Punkt that's not the point* * *der; Punkt[e]s, Punktedas ist [nicht] der springende Punkt — (fig.) that's [not] the point
ein dunkler Punkt [in jemandes Vergangenheit] — a dark chapter [in somebody's past]
2) (Satzzeichen) full stop; periodnun mach [aber] mal einen Punkt! — (fig. ugs.) come off it! (coll.)
ohne Punkt und Komma reden — (ugs.) talk nineteen to the dozen (Brit.); rabbit (Brit. coll.) or talk on and on
3) (I-Punkt) dot4) (Stelle) pointein schwacher/wunder Punkt — (fig.) a weak/sore point
die Verhandlungen waren an einem toten Punkt angelangt — the talks had reached deadlock or an impasse
5) (Gegenstand, Thema, Abschnitt) point; (einer Tagesordnung) item; point6) (BewertungsPunkt) point; (bei einer Prüfung) mark7) (Musik) dot8) (Math.) point9) (ZeitPunkt) point* * *…punkt m im subst1. (Fleck, Stelle):Farbpunkt spot of colo(u)r;Leuchtpunkt bright spot;Elfmeterpunkt penalty spot2. (Thema):Beratungspunkt item under consideration;Besprechungspunkt point for discussion;Verhandlungspunkt point under negotiation3. (Bewertung):Extrapunkt extra point;Haltungspunkt style point;Zusatzpunkt additional point* * *der; Punkt[e]s, Punktedas ist [nicht] der springende Punkt — (fig.) that's [not] the point
ein dunkler Punkt [in jemandes Vergangenheit] — a dark chapter [in somebody's past]
2) (Satzzeichen) full stop; periodnun mach [aber] mal einen Punkt! — (fig. ugs.) come off it! (coll.)
ohne Punkt und Komma reden — (ugs.) talk nineteen to the dozen (Brit.); rabbit (Brit. coll.) or talk on and on
3) (I-Punkt) dot4) (Stelle) pointein schwacher/wunder Punkt — (fig.) a weak/sore point
die Verhandlungen waren an einem toten Punkt angelangt — the talks had reached deadlock or an impasse
5) (Gegenstand, Thema, Abschnitt) point; (einer Tagesordnung) item; point6) (BewertungsPunkt) point; (bei einer Prüfung) mark7) (Musik) dot8) (Math.) point9) (ZeitPunkt) point* * *-e (Mathematik) m.decimal point n. -e (Satzzeichen) m.full stop (UK)(punctuation) n.period (US)(punctuation) n. -e m.dot (.) n.item n.point n.punctilio n.spot n. -
13 Ende
n; -s, -n1. räumlich: end; am Ende des Zuges einsteigen get in at the back of the train; das vordere / hintere Ende the front (end) ( oder forward end) / the back, the rear (end); das obere / untere Ende the top (end) / bottom (end); das ( letzte) Ende der Wurst the last bit ( oder tail-end umg.) of the sausage; etw. am falschen oder verkehrten Ende anpacken fig. tackle s.th. the wrong way (a)round, put the cart before the horse; am Ende der Welt wohnen umg. live at the back of beyond ( oder way out in the sticks)2. nur Sg.; eines Zeitraums: end, close; Ende Januar at the end of January; am oder zu / gegen Ende des Monats at / toward(s) the end of the month; noch vor Ende dieser Woche by the end of this week, before the week is out geh.; bis ans Ende aller Tage oder Zeiten until the end of time; Ende der Dreißigerjahre oder dreißiger Jahre in the late thirties, at the end of the thirties; sie ist Ende zwanzig she’s in her late twenties3. (Schluss) end, close; eines Films etc.: ending; Auslaufen eines Vertrags: expiry; einer Frist: end, expiry; (Ergebnis) result, outcome; Ende! FUNK. over!; ohne Ende endless, unending; und damit Ende! and that’s that! ( oder it!); er findet kein Ende he can’t stop, he doesn’t know where ( oder when) to stop; bis zum bitteren Ende to the bitter end; letzten Endes after all, ultimately, in the end, at the end of the day, when all is said and done; die Arbeit geht ihrem Ende entgegen is nearing completion; ohne dass ein Ende abzusehen wäre oder ... und kein Ende in Sicht with no end in sight; das bedeutet das Ende von that’s ( oder that means, that spells) the end of; einer Sache ein Ende machen oder bereiten put a stop ( oder an end) to s.th.; seinem Leben ein Ende machen oder setzen die by one’s own hand geh., end it all umg.; alles hat einmal ein Ende all (good) things come to an end; das muss ein Ende haben oder nehmen it’s got to stop; es nimmt kein Ende it just goes on and on; ein schlimmes oder böses Ende nehmen come to a bad end; mit dir wird es noch ein schlimmes Ende nehmen you’ll come to a bad end; das dicke Ende kommt nach oder noch umg. the worst is yet to come, there’s worse to come, it gets worse; das Ende vom Lied war fig. the end of the story was, what happened in the end was, the upshot of it (all) was umg.; Ende gut, alles gut Sprichw. all’s well that ends well; lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende Sprichw. etwa better bite the bullet ( oder face the music), don’t prolong the agony4. am Ende (schließlich) in the end, eventually; (auf die Dauer) in the long run, eventually; am Ende mussten wir hinlaufen we ended ( oder wound umg.) up having to walk (there)5. am Ende (fertig, erledigt, kaputt) finished, done, on one’s last legs; ich bin am Ende (kann nicht mehr) I’m finished, I’ve had it umg., Brit. auch I’m all in umg.; der Wagen ist ( ziemlich) am Ende umg. the car’s (just about) had it, the car’s on its last legs; ich bin mit meiner Geduld / meinen Nerven am Ende I’ve been patient (for) long enough / I can’t stand the strain any longer; ich bin mit meinem Latein oder meiner Weisheit am Ende I’ve run out of ideas ( oder suggestions etc.); stärker: I’m at my wits’ end6. am Ende (vielleicht, womöglich, etwa) maybe, could be, perhaps; am Ende stimmt das sogar! it could even be true!; meinst du das am Ende ernst? are you actually serious about this?, I’m beginning to think you mean it7. zu Ende bringen oder führen finish, complete, see s.th. through; zu Ende gehen (enden) (come to an) end, finish; allmählich: draw to a close; (knapp werden) run short ( oder low); etw. zu Ende denken think s.th. out fully, think s.th. through; zu Ende lesen / schreiben etc. finish (reading / writing etc.); zu Ende sein Schule, Krieg, Wartezeit etc.: be over; Film, Spiel etc.: have finished; Geduld, Vorräte: be at an end, be exhausted, have run out; Vorräte: auch be finished8. nur Sg.; lit. (Zweck) end, purpose; zu welchem Ende? to what end?9. nur Sg.; lit. euph. (Tod) end; sein Ende nahen fühlen sense that one’s end is near ( oder that one has not long to live); es geht zu Ende mit ihm he’s going ( oder slipping) fast, it won’t be long now10. umg. (kleines Stück) bit, piece, scrap; sie hatte ein Ende Schnur in der Tasche she had a ( oder an odd) piece of string in her pocket11. nur Sg.; umg.: es ist noch ein ganzes oder ziemliches Ende it’s a long way (off) yet, there’s quite a distance still13. NAUT. line, rope* * *das Ende(Ablauf) expiration;(Abschluss) termination; close; windup; ending; finish; end;(Ergebnis) result; conclusion; outcome;(Tod) quietus* * *Ẹn|de ['ɛndə]nt -s, -nend; (eines Jahrhunderts etc auch) close; (= Ausgang, Ergebnis) outcome, result; (= Ausgang eines Films, Romans etc) ending; (HUNT = Geweihende) point; (inf = Stückchen) (small) piece; (inf = Strecke) way, stretch; (NAUT = Tau) (rope's) endEnde Mai/der Woche — at the end of May/the week
Ende der zwanziger Jahre or Zwanzigerjahre — in the late twenties
er ist Ende vierzig — he is in his late forties
er wohnt am Ende der Welt (inf) — he lives at the back of beyond, he lives in the middle of nowhere
bis ans Ende der Welt — to the ends of the earth
das Ende vom Lied — the final outcome
lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende (Prov) — it's best to get unpleasant things over and done with
letzten Endes — when all is said and done, after all
ein Ende machen — to put an end to sth
damit muss es jetzt ein Ende haben — there has to be an end to this now, this must stop now
das nimmt or findet gar kein Ende (inf) — there's no sign of it stopping, there's no end to it
da ist das Ende von weg! (N Ger inf) — it's incredible! (inf)
... und kein Ende —... with no end in sight,... without end
es war des Staunens/Jubels etc kein Ende (old, liter) — there was no end to the surprise/celebrations etc
es ist noch ein gutes or ganzes Ende (inf) — there's still quite a way to go (yet)
am Ende sein (fig) — to be at the end of one's tether (Brit) or rope (US)
mit etw am Ende sein — to be at the end of sth, to have reached the end of sth; (Vorrat) to have run out of sth
meine Geduld ist am Ende — my patience is at an end
ein Problem am richtigen/falschen or verkehrten Ende anfassen — to tackle a problem from the right/wrong end
Leiden ohne Ende — endless suffering, suffering without end
zu Ende — finished, over, at an end
etw zu Ende bringen or führen — to finish (off) sth
ein Buch/einen Brief zu Ende lesen/schreiben — to finish (reading/writing) a book/letter
zu Ende gehen — to come to an end; (Vorräte) to run out
zu dem Ende, dass... (obs) — to the end that... (form)
zu diesem Ende (obs) — to this end (form)
Ende gut, alles gut (Prov) — all's well that ends well (Prov)
alles hat einmal ein Ende (Prov) — everything must come to an end some time; (angenehme Dinge) all good things must come to an end (Prov)
See:→ dick* * *das1) (a stop, end or finish: the close of day; towards the close of the nineteenth century.) close2) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) end3) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) end4) (the end, especially of a story, poem etc: Fairy stories have happy endings.) ending* * *En·de<-s, -n>[ˈɛndə]nt1. (räumlich) ender setzte sich ganz ans \Ende des Tisches he sat down at the far end of the tabledas äußerste \Ende the extreme endvon allen \Enden from all partsam \Ende at the endsie wohnt ganz am \Ende der Straße she lives at the far end of the roadsie ging am \Ende der Prozession she walked at the tail of the processiondas Telefon befindet sich am \Ende des Zuges the telephone is at the end [or rear] of the traindas obere/untere \Ende der Treppe the head/foot end of the stairsam unteren/oberen \Ende des Tisches at the far end/the head of the tableam \Ende der Seite at the foot [or the bottom] of the pageetw zu \Ende lesen/schreiben to finish reading/writing sthdas spitze \Ende eines Bleistifts the tip of a pencil\Ende August/des Monats/2004 [at] the end of August/the month/2004sie kommt gegen \Ende August she's coming towards the end of Augustdas \Ende des Jahrhunderts the end [or close] of the centurysie ist \Ende 1948 geboren she was born at the end of 1948\Ende zwanzig [o 20] sein to be in one's late twenties [or 20s]„\Ende der Durchsage“ “end of the message”es ist kein \Ende abzusehen there is no end in sightdamit muss es jetzt ein \Ende haben this must stop now\Ende des Zitats end of the quotationam \Ende (fam) finally, at [or in] the endbis zum bitteren \Ende to the bitter enddas \Ende nahen fühlen to feel the end approachingein \Ende nehmen (fam) to come to an enddas nimmt gar kein \Ende there's no end to itohne \Ende without end, endlessFehler ohne \Ende any number of mistakesQualen ohne \Ende suffering without end, endless sufferingdas \Ende eines Projekts the conclusion of a projectetw zu \Ende bringen [o führen] to complete sthdem \Ende zu gehen to draw to a closeetw geht zu \Ende sth is nearly finishedalles geht mal zu [o hat mal ein] \Ende nothing lasts forever, all things must come to an end; (Angenehmes) all good things must come to an end [some time]etw zu einem guten \Ende bringen [o führen] to complete sth successfullyetw zu \Ende lesen to finish reading sthzu \Ende sein to finish, to end; (vorbei sein) to be overwo ist die Straße zu \Ende? where does the road end?der Film ist bald zu \Ende the film finishes soonunser Urlaub ist leider zu \Ende unfortunately, our holiday is over [or is finished]wann ist die Schule/das Spiel zu \Ende? when is school/the game over?, when does school/the game finish?das Spiel ist bald zu \Ende the game will end soondie Stunde ist in 10 Minuten zu \Ende the lesson will end [or finish] in ten minutesmeine Geduld ist zu \Ende my patience has run outdie Geschichte hat ein gutes \Ende the story has a happy endingbei \Ende des Vertrags [up]on termination of the contracter fand ein tragisches \Ende he met a tragic end formsie fühlte ihr \Ende nahen she felt that her end was neares geht mit ihr zu \Ende she is nearing her end formseinem Leben ein \Ende setzen to put an end to one's life form, to commit suicide7. (Stückchen)ein \Ende Brot a crust of breadvon hier bis zum See ist es ein ganzes \Ende it's quite a way from here to the lakewir haben noch ein schönes \Ende Weges vor uns we have a considerable way [or fam a pretty long way] to go yetdas Geweih dieses Hirsches hat zwölf \Enden this stag's antlers have twelve points10.er war bei dieser Frage mit seinem Wissen am \Ende this question baffled himich bin mit meiner Geduld/Weisheit am \Ende I've run out of patience/ideas\Ende der Fahnenstange! that's the limit!▶ lieber ein \Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne \Ende (prov) it's better to end with a short, sharp shock than to prolong the agonysie wohnt am \Ende der Welt she lives at the back of beyond fam▶ jdm bis ans \Ende der Welt folgen to follow sb to the ends of the earth* * *das; Endes, Enden1) endam Ende — at the end; (schließlich) in the end
am Ende der Welt — (scherzh.) at the back of beyond
am/bis/gegen Ende des Monats/der Woche — at/by/towards the end of the month/week
zu Ende sein — <patience, hostility, war> be at an end
die Schule/das Kino/das Spiel ist zu Ende — school is over/the film/game has finished
zu Ende gehen — < period of time> come to an end; <supplies, savings> run out; < contract> expire
etwas zu Ende führen od. bringen — finish something
Ende gut, alles gut — all's well that ends well (prov.)
ein/kein Ende nehmen — come to an end/never come to an end
einer Sache/seinem Leben ein Ende machen od. setzen — (geh.) put an end to something/take one's life
am Ende sein — (ugs.) be at the end of one's tether
2) (ugs.): (kleines Stück) bit; piece3) (ugs.): (Strecke)4) (Jägerspr.) point* * *1. räumlich: end;am Ende des Zuges einsteigen get in at the back of the train;das vordere/hintere Ende the front (end) ( oder forward end)/the back, the rear (end);das obere/untere Ende the top (end)/bottom (end);verkehrten Ende anpacken fig tackle sth the wrong way (a)round, put the cart before the horse;Ende Januar at the end of January;am oderzu/gegen Ende des Monats at/toward(s) the end of the month;noch vor Ende dieser Woche by the end of this week, before the week is out geh;Zeiten until the end of time;dreißiger Jahre in the late thirties, at the end of the thirties;sie ist Ende zwanzig she’s in her late twenties3. (Schluss) end, close; eines Films etc: ending; Auslaufen eines Vertrags: expiry; einer Frist: end, expiry; (Ergebnis) result, outcome;Ende! RADIO over!;ohne Ende endless, unending;und damit Ende! and that’s that! ( oder it!);er findet kein Ende he can’t stop, he doesn’t know where ( oder when) to stop;bis zum bitteren Ende to the bitter end;letzten Endes after all, ultimately, in the end, at the end of the day, when all is said and done;geht ihrem Ende entgegen is nearing completion;… und kein Ende in Sicht with no end in sight;das bedeutet das Ende von that’s ( oder that means, that spells) the end of;alles hat einmal ein Ende all (good) things come to an end;nehmen it’s got to stop;es nimmt kein Ende it just goes on and on;böses Ende nehmen come to a bad end;mit dir wird es noch ein schlimmes Ende nehmen you’ll come to a bad end;noch umg the worst is yet to come, there’s worse to come, it gets worse;das Ende vom Lied war fig the end of the story was, what happened in the end was, the upshot of it (all) was umg;Ende gut, alles gut sprichw all’s well that ends well;lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende sprichw etwa better bite the bullet ( oder face the music), don’t prolong the agony4.5.der Wagen ist (ziemlich) am Ende umg the car’s (just about) had it, the car’s on its last legs;ich bin mit meiner Geduld/meinen Nerven am Ende I’ve been patient( for) long enough/I can’t stand the strain any longer;6.am Ende (vielleicht, womöglich, etwa) maybe, could be, perhaps;am Ende stimmt das sogar! it could even be true!;meinst du das am Ende ernst? are you actually serious about this?, I’m beginning to think you mean it7.führen finish, complete, see sth through;zu Ende gehen (enden) (come to an) end, finish; allmählich: draw to a close; (knapp werden) run short ( oder low);etwas zu Ende denken think sth out fully, think sth through;zu Ende lesen/schreiben etc finish (reading/writing etc);zu Ende sein Schule, Krieg, Wartezeit etc: be over; Film, Spiel etc: have finished; Geduld, Vorräte: be at an end, be exhausted, have run out; Vorräte: auch be finishedzu welchem Ende? to what end?sein Ende nahen fühlen sense that one’s end is near ( oder that one has not long to live);10. umg (kleines Stück) bit, piece, scrap;sie hatte ein Ende Schnur in der Tasche she had a ( oder an odd) piece of string in her pocket11. nur sg; umg:ziemliches Ende it’s a long way (off) yet, there’s quite a distance still13. SCHIFF line, rope* * *das; Endes, Enden1) endam Ende — at the end; (schließlich) in the end
am Ende der Welt — (scherzh.) at the back of beyond
am/bis/gegen Ende des Monats/der Woche — at/by/towards the end of the month/week
zu Ende sein — <patience, hostility, war> be at an end
die Schule/das Kino/das Spiel ist zu Ende — school is over/the film/game has finished
zu Ende gehen — < period of time> come to an end; <supplies, savings> run out; < contract> expire
etwas zu Ende führen od. bringen — finish something
Ende gut, alles gut — all's well that ends well (prov.)
ein/kein Ende nehmen — come to an end/never come to an end
einer Sache/seinem Leben ein Ende machen od. setzen — (geh.) put an end to something/take one's life
am Ende sein — (ugs.) be at the end of one's tether
2) (ugs.): (kleines Stück) bit; piece3) (ugs.): (Strecke)4) (Jägerspr.) point* * *-n n.end n.ending n.expiration n.finish n.outcome n.quietus n.result n.tail n. -
14 kraft
Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law* * *die Kraftfortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might* * *Krạft [kraft]f -, -e['krɛftə]1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pler kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum) — he's so muscle-bound he can hardly move
die Kräfte ( mit jdm) messen — to try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb
wenn man alle Kräfte anspannt or zusammennimmt — if you summon up all your strength
mit letzter Kraft — with one's last ounce of strength
die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth
mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...
die Kraft der Verzweiflung — the strength born of desperation
das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me
mit aller or voller Kraft — with all one's might or strength
er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...
aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly
er tat, was in seinen Kräften stand — he did everything (with)in his power
nicht bei Kräften sein — not to be in very good shape
See:→ messen2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) powerdie treibende Kraft (fig) — the driving force
das Gleichgewicht der Kräfte (Pol) — the balance of power
3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force4) no pl (JUR = Geltung) forcein Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force
außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force
außer Kraft setzen — to cancel, to annul
5) no pl(NAUT: = Geschwindigkeit)
halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead* * *die1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength* * *<-, Kräfte>[kraft, pl ˈkrɛftə]fich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any furtherwenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strengther ist am Ende seiner Kräfte he can't take any moremit aller \Kraft with all one's strengthsie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sthnach besten Kräften to the best of one's abilitybei Kräften bleiben to keep one's strength upaus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]mit frischer \Kraft with renewed energyüber jds Kräfte gehen to be more than sb can cope withdas geht über meine Kräfte it's more than I can takegeistige/schöpferische Kräfte mental/creative powersmit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strengthwieder zu Kräften kommen to regain one's strengthmit letzter \Kraft with one's last ounce of strengthseine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a countryseine Kräfte sammeln to gather one's strengthnicht bei Kräften sein to not be in very good shapewieder bei Kräften sein to have [got] one's strength backin jds Kräften stehen to be within sb's powerssie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her powerich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help youjds Kräfte übersteigen to be too much for sbmit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effortmit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeeddie \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperationnicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energyich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energyaußer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in forceein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a lawaußer \Kraft treten to cease to be in forcein \Kraft bleiben/sein to remain/be in forcein \Kraft treten to come [or enter] into force3. (Energie) power, forcedie heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sunmagnetische Kräfte magnetic attraction singdie treibende \Kraft the driving forcehalbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!das Gleichgewicht der Kräfte the balance of powerreaktionäre Kräfte rebel forces6. (Arbeitskraft) employee, worker* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *kraft Gesetzes by law* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *¨-e f.force n.power n.puissance n.strength n.verdure n.vigor n.vis (mechanics) n. -
15 wollen
I Modalv.; will, wollte, hat (+ Inf.) wollen1. (beabsichtigen, wünschen) want to; (im Begriff sein zu) be about to; (werden) will; etw. haben wollen want s.th.; ich will lieber... I’d rather...; ich will es mir überlegen I’ll think about it; ich will es tun I’ll do it; ich will es nicht tun I won’t do it; ich will wissen, was los ist I’d like to know what’s going on; was ich sagen wollte (damit meinte) what I meant to say; (im Begriff war zu sagen) what I was going to say; was wollen Sie damit sagen? what do you mean (by that)?; schärfer: what are you getting at?; komme, was da wolle come what may; ich will mal oder ja nicht so sein umg., hum. out of the goodness of my heart; wenn ich alles glauben wollte, was man mir erzählt,... if I believed everything people tell me...; wir wollen sehen, wer hier bestimmt! drohend: we’ll see who’s boss around here2. drückt Zweifel aus: (behaupten) claim; (meinen) think; er will dich gesehen haben he says he saw you, he claims to have seen you, he thinks he saw you; keiner will es gewesen sein nobody’s admitting to (having done) it; er will alles besser wissen he thinks he knows it all; und du willst ein Tierfreund sein! and you call yourself an animal-lover!3. in Aufforderung, Wunsch: wollen Sie bitte... oder wenn Sie bitte... wollen would you please...; wollen Sie bitte einen Augenblick warten would you mind waiting for a minute?; alle Kandidaten wollen sich bitte im Büro melden would all candidates please report to the office; ich wollte dich bitten / fragen... I wanted to ask you; wir wollen beten! Priester: let us pray; wollen wir uns ( nicht) wieder vertragen? should(n’t) we try to make it up?; willst du wohl damit aufhören! will you stop that please; das will ich nicht gehört haben! I didn’t hear that; wenn es doch nur regnen wollte! if only it would rain!4. verstärkend: das will ich hoffen / meinen! I hope / I’ll say so; das will nichts / etwas heißen that means nothing / something; es will einfach oder will und will nicht schneien it absolutely refuses to snow; das will mir gar nicht gefallen I don’t like that one little bit5. (müssen): so etwas will gelernt / genau überlegt sein a thing like that has to be learned / thought about very carefully6. (bezwecken) be intended; diese Studie will zeigen, dass... this study is intended to show that...II vt/i; will, wollte, hat gewollt1. (wünschen) want; (verlangen) auch demand; (mögen) like; lieber wollen prefer; etw. unbedingt wollen insist on; ich will kein Geld dafür I don’t want any money for it; ich will nur meine Ruhe all I want is some peace and quiet; ich will nicht mehr I don’t want to any more; was wollen Sie von mir? what do you want (from me)?; was willst du noch? what more do you want?; er will, dass ich mitkomme he wants me to come with him; er weiß nicht, was er will he doesn’t know what he wants ( oder his own mind); er weiß, was er will he knows exactly what he wants; mach, was du willst! do what you like; wie du willst as you wish; ob er will oder nicht whether he likes it or not; so gern ich es auch will much as I’d like to; du kannst es, wenn du willst you can do it if you set your mind to it; du hast es ja so gewollt oder du willst es ja nicht anders! you asked for it; du hast hier gar nichts zu wollen! umg. you’ve got no say in the matter, what you want doesn’t count; ich wollte, es wäre so! I wish it were so; da ist nichts mehr zu wollen umg. there’s nothing anyone can do about it; nichts zu wollen! umg. nothing doing; was willst du ( denn), es ging doch alles gut what are you complaining about, it all went well; dann wollen wir mal umg. let’s get cracking then; dir will ich! umg. drohend: you’d better watch it; er will dir was umg. he’s got it in for you; was kann der mir schon wollen? what harm can he do me?; wer nicht will, der hat schon if you don’t like it, you can lump it; was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu Sprichw. do as you would be done by, do unto others as you would have them do unto you3. (beabsichtigen) mean, intend; ohne es zu wollen without meaning ( oder intending) to; Verzeihung, das wollte ich nicht! sorry, that was unintentional; was wollen Sie mit einem Regenschirm? what do you want an umbrella for?; gewollt etc.4. umg., irgendwohin: want to go; wohin willst du? where are you off to?; ich will nach Hause (bin auf dem Heimweg) I’m on my way home; (wäre gern zu Hause) I want to go home; sie will zum Theater fig. she wants to go on the stage5. fig.: das Schicksal / der Zufall wollte es, dass... fate / chance willed that...; diese Pflanzen wollen viel Wasser these plants need a lot of water; meine Beine wollen nicht mehr umg. my legs are giving up on me; der Motor will mal wieder nicht umg. the engine’s packed up again; die Uhr will nicht mehr umg. that clock has given up the ghost—Adj.; attr. wool(l)en* * *to be willing to ( Verb); to desire ( Verb); to wish ( Verb); woolen (Adj.); to want ( Verb); woollen (Adj.)* * *wọl|len I ['vɔlən]adj attrwoollen (Brit), woolen (US) II ['vɔlən] pret wo\#llte ['vɔltə] ptp gewo\#llt [gə'vɔlt] wollen wird normalerweise mit to want übersetzt.1. HILFSVERB ptp wo\#llen1)= Willen haben
sie will nach Hause gehen — she wants to go homewas will man da schon machen/sagen? — what can you do/say?
2)= beabsichtigen
etw gerade tun wollen — to be going to do sthich wollte schon gehen/gerade aufhören, als... — I was just going to leave/just about to stop when...
es sieht aus, als wollte es regnen — it looks as if it's going to rain
es will nicht besser/wärmer werden — it just won't get better/won't warm up
3)= müssen
das will alles genauestens überlegt sein or werden — it all has to be most carefully considered4)= zugeben, behaupten
keiner wollte etwas gehört/gesehen haben — nobody would admit to hearing/seeing anything5)das wolle Gott verhüten — heaven forbid6)wollen wir uns nicht setzen? — why don't we sit down?man wolle bitte... — would you kindly...
na, wollen wir gehen? — well, shall we go?
7)komme, was da wolle — come what maysei er, wer er wolle — whoever he may be◆ es will...
es will mir nicht einleuchten, warum — I really can't see why
es will mir scheinen, dass... — it seems to me that...
2. TRANSITIVES VERB1) = wünschen to wantich weiß nicht, was du willst, das ist doch ausgezeichnet — I don't know what you're on about, it's excellent
2)= bezwecken
was willst du mit dem Messer? — what are you doing with that knife?See:→ auch gewollt3) = brauchen to want, to need3. INTRANSITIVES VERB1)= Willen haben
er kann schon, wenn er nur will — he can (do it) if he really wants (to)man muss sich nur sagen: ich will — you only have to say: I will do it
da ist nichts zu wollen — there is nothing we/you can do (about it)
2)= bereit sein
wenn er will — if he wants to3) = mögen to want towollen, dass jd etw tut — to want sb to do sth
ich wollte, ich wäre... — I wish I were...
ob du willst oder nicht — whether you like it or not, whether you want to or notNach wenn, wer und wie wird wollen mit to like übersetzt.
wenn du willst, machen wir das so — if you want to or if you like, we'll do it that way
wer nicht will, der hat schon — if you don't/he doesn't like it, you/he can lump it (inf)
4) = gehen wollen to want to goich will nach Hause/hier raus/weg — I want to go home/to get out of here/to get away
* * *1) (to be interested in having or doing, or to wish to have or do (something); to desire: Do you want a cigarette?; She wants to know where he is; She wants to go home.) want2) (used in requests or commands: Will you come into my office for a moment, please?; Will you please stop talking!) will3) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) wish* * *Wol·len<-s>[ˈvɔlən]nt kein pl will, desire* * *IAdjektiv; nicht präd. woollenII 1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. wollen1)etwas tun wollen — (den Wunsch haben, etwas zu tun) want to do something; (die Absicht haben, etwas zu tun) be going to do something
was will man da machen? — (ugs.) what can you do?
dann will ich nichts gesagt haben — (ugs.) I take it all back
das will ich meinen! — (ugs.) I absolutely agree
wollt ihr wohl Ruhe geben/damit aufhören! — (ugs.) will you be quiet/stop that!
wollen Sie bitte so freundlich sein und das heute noch erledigen — would you be so kind as to do it today
3)sie will es [nicht] gesehen haben — she claims [not] to have seen it
4)die Wunde will [einfach] nicht heilen — the wound [just] won't heal
es will [einfach] nicht gelingen — it just won't work
5)etwas will getan sein — something needs or (coll.) has got to be done
6)das Buch will unterhalten — the book is intended or meant to entertain
7)2.das will nichts heißen/nicht viel sagen — that doesn't mean anything/much
unregelmäßiges intransitives Verb1)du musst nur wollen, dann geht es auch — you only have to want to enough or have the will, then it's possible
[ganz] wie du willst — just as you like
wenn du willst, könnten wir... — if you want [to], we could...
das ist, wenn man so will,... — that is, if you like,...
[na] dann wollen wir mal! — (ugs.) [right,] let's get started!
2) (ugs.): (irgendwohin zu gehen wünschen)ich will nach Hause/ans Meer — I want to go home/to go to the seaside
3) verneint (ugs.): (funktionieren)3.seine Beine/Gelenke/Augen wollen nicht mehr — his legs/joints/eyes just aren't up to it any more
unregelmäßiges transitives Verb1) wantwollen, dass jemand etwas tut — want somebody to do something
da ist nichts [mehr] zu wollen — (ugs.) there's nothing we/you etc. can do about it
ich wollte, er wäre hier/es wäre vorbei — I wish he were here/it were over
2)jemandem nichts wollen können — (ugs.) be unable to harm somebody
* * *wollen1A. v/mod; will, wollte, hat (+ inf) wollenetwas haben wollen want sth;ich will lieber … I’d rather …;ich will es mir überlegen I’ll think about it;ich will es tun I’ll do it;ich will es nicht tun I won’t do it;ich will wissen, was los ist I’d like to know what’s going on;was ich sagen wollte (damit meinte) what I meant to say; (im Begriff war zu sagen) what I was going to say;was wollen Sie damit sagen? what do you mean (by that)?; schärfer: what are you getting at?;komme, was da wolle come what may;ja nicht so sein umg, hum out of the goodness of my heart;wenn ich alles glauben wollte, was man mir erzählt, … if I believed everything people tell me …;wir wollen sehen, wer hier bestimmt! drohend: we’ll see who’s boss around hereer will dich gesehen haben he says he saw you, he claims to have seen you, he thinks he saw you;keiner will es gewesen sein nobody’s admitting to (having done) it;er will alles besser wissen he thinks he knows it all;und du willst ein Tierfreund sein! and you call yourself an animal-lover!3. in Aufforderung, Wunsch:wollen Sie bitte … oderwenn Sie bitte … wollen would you please …;wollen Sie bitte einen Augenblick warten would you mind waiting for a minute?;alle Kandidaten wollen sich bitte im Büro melden would all candidates please report to the office;ich wollte dich bitten/fragen … I wanted to ask you;wir wollen beten! Priester: let us pray;wollen wir uns (nicht) wieder vertragen? should(n’t) we try to make it up?;willst du wohl damit aufhören! will you stop that please;das will ich nicht gehört haben! I didn’t hear that;wenn es doch nur regnen wollte! if only it would rain!4. verstärkend:das will ich hoffen/meinen! I hope/I’ll say so;das will nichts/etwas heißen that means nothing/something;will und will nicht schneien it absolutely refuses to snow;das will mir gar nicht gefallen I don’t like that one little bit5. (müssen):so etwas will gelernt/genau überlegt sein a thing like that has to be learned/thought about very carefully6. (bezwecken) be intended;diese Studie will zeigen, dass … this study is intended to show that …B. v/t & v/i; will, wollte, hat gewolltlieber wollen prefer;unbedingt wollen insist on;ich will kein Geld dafür I don’t want any money for it;ich will nur meine Ruhe all I want is some peace and quiet;ich will nicht mehr I don’t want to any more;was wollen Sie von mir? what do you want (from me)?;was willst du noch? what more do you want?;er will, dass ich mitkomme he wants me to come with him;er weiß nicht, was er will he doesn’t know what he wants ( oder his own mind);er weiß, was er will he knows exactly what he wants;mach, was du willst! do what you like;wie du willst as you wish;ob er will oder nicht whether he likes it or not;so gern ich es auch will much as I’d like to;du kannst es, wenn du willst you can do it if you set your mind to it;du willst es ja nicht anders! you asked for it;du hast hier gar nichts zu wollen! umg you’ve got no say in the matter, what you want doesn’t count;ich wollte, es wäre so! I wish it were so;da ist nichts mehr zu wollen umg there’s nothing anyone can do about it;nichts zu wollen! umg nothing doing;was willst du (denn), es ging doch alles gut what are you complaining about, it all went well;dann wollen wir mal umg let’s get cracking then;dir will ich! umg drohend: you’d better watch it;er will dir was umg he’s got it in for you;was kann der mir schon wollen? what harm can he do me?;wer nicht will, der hat schon if you don’t like it, you can lump it;was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu sprichw do as you would be done by, do unto others as you would have them do unto youso Gott will God willing3. (beabsichtigen) mean, intend;ohne es zu wollen without meaning ( oder intending) to;Verzeihung, das wollte ich nicht! sorry, that was unintentional;wohin willst du? where are you off to?;ich will nach Hause (bin auf dem Heimweg) I’m on my way home; (wäre gern zu Hause) I want to go home;sie will zum Theater fig she wants to go on the stage5. fig:das Schicksal/der Zufall wollte es, dass … fate/chance willed that …;diese Pflanzen wollen viel Wasser these plants need a lot of water;meine Beine wollen nicht mehr umg my legs are giving up on me;der Motor will mal wieder nicht umg the engine’s packed up again;die Uhr will nicht mehr umg that clock has given up the ghostwollen2 adj; attr wool(l)en* * *IAdjektiv; nicht präd. woollenII 1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. wollen1)etwas tun wollen — (den Wunsch haben, etwas zu tun) want to do something; (die Absicht haben, etwas zu tun) be going to do something
was will man da machen? — (ugs.) what can you do?
dann will ich nichts gesagt haben — (ugs.) I take it all back
das will ich meinen! — (ugs.) I absolutely agree
wollt ihr wohl Ruhe geben/damit aufhören! — (ugs.) will you be quiet/stop that!
wollen Sie bitte so freundlich sein und das heute noch erledigen — would you be so kind as to do it today
3)sie will es [nicht] gesehen haben — she claims [not] to have seen it
4)die Wunde will [einfach] nicht heilen — the wound [just] won't heal
es will [einfach] nicht gelingen — it just won't work
5)etwas will getan sein — something needs or (coll.) has got to be done
6)das Buch will unterhalten — the book is intended or meant to entertain
7)2.das will nichts heißen/nicht viel sagen — that doesn't mean anything/much
unregelmäßiges intransitives Verb1)du musst nur wollen, dann geht es auch — you only have to want to enough or have the will, then it's possible
[ganz] wie du willst — just as you like
wenn du willst, könnten wir... — if you want [to], we could...
das ist, wenn man so will,... — that is, if you like,...
[na] dann wollen wir mal! — (ugs.) [right,] let's get started!
2) (ugs.): (irgendwohin zu gehen wünschen)ich will nach Hause/ans Meer — I want to go home/to go to the seaside
3) verneint (ugs.): (funktionieren)3.seine Beine/Gelenke/Augen wollen nicht mehr — his legs/joints/eyes just aren't up to it any more
unregelmäßiges transitives Verb1) wantwollen, dass jemand etwas tut — want somebody to do something
da ist nichts [mehr] zu wollen — (ugs.) there's nothing we/you etc. can do about it
ich wollte, er wäre hier/es wäre vorbei — I wish he were here/it were over
2)jemandem nichts wollen können — (ugs.) be unable to harm somebody
* * *v.(§ p.,pp.: wollte, gewollt)= to want v.to will v. -
16 Kenntnis
Kenntnis, I) das Bekanntsein mit einer Sache, die Kunde von etwas: notitia alcis rei. – etwas zu jmds. K. bringen, gelangen lassen, jmd. von etwas in K. setzen, alqd in notitiam alcis perferre. alqm notitiā alcis rei instruere (im allg., zu jmds. Kunde bringen); alqm certiorem facere alcis rei od. de alqa re (benachrichtigen); docere alqm alqd od. de alqa re (belehren, zeigen); erudire alqm de alqa re (unterrichten); verb. alqm erudire atque docere: sich in K. von etwas setzen, K. von etw. einziehen, cognoscere de alqa re (in eigener Person); mittere, qui cognoscat de alqa re (durch eine Mittelsperson): K. einziehen lassen (durch Kundschafter), per exploratores cognosci iubere: ohne K. (Kunde, Kundschaft) einzuziehen, inexplorato: nach eingezogener K., explorato: in ff. gesetzt werden, K. erlangen von etw., certiorem fieri de alqa re; doceri alqd: die K. (Kunde) von etw. gelangt wohin, auditur alqd: von etw. K. nehmen, noscere, cognoscere (kennen lernen); alqd discere (sich Auskunft über etw. verschaffen): von etw. keine K. nehmen, alqd ignorare: K. von etw. haben, de alqa re cognovisse; alqd doctum esse: de alqa re certiorem factum esse; audivisse alqd: zu jmds. K. kommen, alci in notitiam venire; in notitiam alcis pervenire: ab alqo cognosci, alqs certior fit de alqa re: zur allgemeinen K. kommen, ab omnibus cognosci. – II) die klare u. deutliche Vorstellung von einer Sache: notitia alcis rei (die Bekanntschaft mit etwas). – notio alcis rei (der Begriff, den man von etwas hat, z.B. notitia od. notio dei). – scientia a lcis rei (das Wissen um etwas). – cognitio od. intellegentia alcis rei (die Einsicht in etwas, das Eindringen durch den Verstand). – prudentia alcis rei (deutliche Einsicht, die man sich in einer Sache erworben hat, so daß man vieles voraussieht u. mit Vorsicht handelt, z.B. futurorum). – K. von der Vergangenheit, memoria praeteritorum: tiefe praktische K. in etwas, summa alcis rei cognitio et prudentia (z.B. rerum civilium): theoretische K. von etw., ratio alcis rei: tiefere wissenschaftliche K. der Literatur, subtilior cognitio ac ratio litterarum. – die Kenntnisse, a) allgemeine: cognitio, scientia, mit u. ohne den Zus. rerum; auch cognitiones rerum; u. verb. cognitio et scientia. – Kenntnisse von etwas, scientia od. cognitio od. prudentia alcis rei: vielseitige K. in etwas, multiplex alcis rei scientia. – b) wissenschaftliche: litterarumscientia (im allg.). – doctrina (Gelehrsamkeit). – disciplina (durch Unterricht erlangte Kenntnis). – (ein Mann etc.) von Kenntnissen, s. kenntnisreich: ohne Kenntnisse, s. kenntnisarm: K. von etwas od. in etwas haben, notitiam alcis rei habere od. tenere; alcis reiscientiam od. prudentiam habere; intellegere [1433] alqd (genaue Einsicht in etw. haben, z.B. in vielen Sprachen, multas linguas); scire alqd (wissen, z.B. musicam); instructum esse alqā re u. ab alqa re. doctum od. eruditum esse alqā re (in etw. unterwiesen, unterrichtet sein); alcis rei non ignarum esse (einer Sache nichtunkundig sein, z.B. medicinae); peritum esse alcis rei (in etw. erfahren sein, z.B. graphidos): in einer Sache bessere Kenntnisse haben (als ein anderer), melius scire de alqa re (z.B. in der Gesetzgebung, de legibus instituendis): genaue K. in etw. haben, alqd penitus nosse: keine K. von (od. Kenntnisse in) etw. haben, alqd nescire; alqd ignorare; alcis rei ignarum esse: nur oberflächliche K. von (od. Kenntnisse in) etw. haben, primoribus labris od. leviter attigisse alqd; primis labris gustasse alqd: nicht einmal oberflächliche K. von (od. oberflächl. Kenntnisse in) etw. haben, alqā re ne imbutum quidem esse: gar keine K. haben, omnium rerum rudem esse: Kenntnisse in der Geschichte haben, complures historias novisse: in der Philosophie, philosophos diligenter audivisse; a philosophia instructum esse: in der Geometrie, eruditum esse geometriā: vom od. im Saitenspiel, fidibus (canere) scire: in der Rechtswissenschaft, responsa iuris consultorum nosse: in der Astrologie u. Sternkunde, astrologiam caelique rationes cognitas habere: sich wissenschaftliche Kenntnisse zu erwerben suchen, in litteris elaborare: sich täglich neue Kenntnisse erwerben, cotidie aliquid addiscere: sich Kenntnisse in etw. erwerben, scientiam alcis rei consequi: seine K. erweitern, doctiorem fieri, durch etwas, alqā re.
-
17 Schau
f; -, -en1. nur Sg.; TV show2. (Ausstellung) show, exhibition; zur Schau stellen (put on) display, exhibit; fig. (Gefühle etc.) display, parade; (Wissen) auch show off; etw. zur Schau tragen make a display of s.th.3. fig. (Effekt) big show; nur zur Schau only for show ( oder effect); eine Schau abziehen umg. put on a big show; mach keine Schau! umg. stop showing off; (stell dich nicht an) don’t make such a fuss; (tu nicht so) stop putting it on; alles an ihm ist Schau he’s all show, he does everything for effect; er macht auf Schau umg. he’s just a show-off; jemandem die Schau stehlen umg. steal the show from s.o., upstage s.o.; der Wagen ist eine Schau umg. the car’s something else* * *die Schau(Ausstellung) show; exhibition* * *[ʃau]f -, -en1) (= Vorführung) show; (= Ausstellung) show, display, exhibitionzur Scháú gestellter Wohlstand — display of wealth
sich zur Scháú stellen — to make a spectacle or exhibition of oneself
etw zur Scháú tragen — to display sth
2) (inf)eine Scháú abziehen — to put on a display or show
das war eine Scháú! — that was really great or fantastic (inf)
das ist nur Scháú — it's only show
er macht nur (eine) Scháú — he's (only) putting it on
jdm die Scháú stehlen or klauen — to steal the show from sb
* * *die1) (an entertainment etc intended to show the ability etc of those taking part: a dancing display.) display2) (an entertainment, public exhibition, performance etc: a horse-show; a flower show; the new show at the theatre; a TV show.) show3) (appearance, impression: They just did it for show, in order to make themselves seem more important than they are.) show* * *<-, -en>[ʃau]f1. (Ausstellung) exhibitionetw zur \Schau stellen to display [or to exhibit] sth, to put sth on displayEmotionen/Gefühle zur \Schau tragen to make a show of one's emotions/feelings2. (Vorführung) show3.* * *die; Schau, Schauen1) (Ausstellung) exhibition2) (Vorführung) showeine Schau machen od. abziehen — (ugs.) (sich in Szene setzen) put on a show; (sich aufspielen) show off; (sich lautstark ereifern) make a scene or fuss
3)jemanden/etwas zur Schau stellen — exhibit or display somebody/something; (fig.) display somebody/something
* * *1. nur sg; TV show2. (Ausstellung) show, exhibition;zur Schau stellen (put on) display, exhibit; fig (Gefühle etc) display, parade; (Wissen) auch show off;etwas zur Schau tragen make a display of sth3. fig (Effekt) big show;nur zur Schau only for show ( oder effect);eine Schau abziehen umg put on a big show;mach keine Schau! umg stop showing off; (stell dich nicht an) don’t make such a fuss; (tu nicht so) stop putting it on;alles an ihm ist Schau he’s all show, he does everything for effect;er macht auf Schau umg he’s just a show-off;jemandem die Schau stehlen umg steal the show from sb, upstage sb;der Wagen ist eine Schau umg the car’s something else* * *die; Schau, Schauen1) (Ausstellung) exhibition2) (Vorführung) showeine Schau machen od. abziehen — (ugs.) (sich in Szene setzen) put on a show; (sich aufspielen) show off; (sich lautstark ereifern) make a scene or fuss
3)jemanden/etwas zur Schau stellen — exhibit or display somebody/something; (fig.) display somebody/something
* * *-en f.show n. -
18 Fall
Fall, I) das Niederfallen oder der Zustand, wenn eine Person oder Sache fällt: A) eig.: casus (im allg., auch vom Einsturz eines Turms oder sonst hohen Gebäudes: u. vom Herabfallen einer Sache, z.B. nivis, stillicidli). – lapsus (das Hingleiten, bes. das Fallen durch einen Fehltritt [z.B. der F. oder das Fallen von der Leiter, lapsus scalarum]: dann auch vom Erdfall, terrae lapsus). – ruina (Einsturz einer großen Masse, eines Zimmers, eines Turms etc.). – labes (der abmähliche Einsturz, bes. der Erde, terrae). – der F. (das Fallen) einer Sternschnuppe, traiectio stellae (Plur. traiectiones stellarum). – sich vom F. aufrecht erhalten, sich vor dem F. bewahren, a lapsu se sustinere: einen F. tun, cadere; labi (aus- oder herabg leiten): einen harten Fall tun, graviter cadere od. concĭdere: den F. drohen (einstürzen wollen), ruinam minari; in ruinam pronum esse. – B) uneig.: a) Eroberung einer Stadt etc.: expugnatio. – nach dem F. der Stadt, expugnatā urbe. – b) Untergang: ruina. – excidium (Untergang eines Staates, z.B. Karthagos). – casus (Untergang einer Person). – nach dem F. Karthagos, excisā Carthagine. – c) Sturz einer Person von der Höhe ihres Ansehens, s. Sturz. – II) Verminderung der Höhe des Standes eines flüssigen Körpers: decessus. recessus (bes. der Fall der Meeresflut, s. Ebbe). – III) als gramm. t. t. = Beugefall, s. Kasus. – IV) Neigung eines flüssigen od. schweren Körpers nach einem tiefer gelegenen Orte: decursus (von flüssigen Körpern). – declivitas. proclivitas (von schweren). – Übtr., v. Wort-, Tonfall; z.B. einen guten F. haben, bene, numerose cadere. – [859] V) Begebenheit, Umstand: a) im allg.: casus (aber immer nur = Zufall, zufälliger Umstand). – res (Sache, Umstand, Ereignis). – causa (Umstand, besonderer Fall). – eventus (eintretendes Ereignis). – condicio (durch die Umstände gegebenes, eintretendes, mögliches Verhältnis, gegebene Lage u. dgl., z.B. aliacondicio oratorum, alia poëtarum). – locus (Punkt, Beziehung, Hinsicht). – tempus. occasio (Zeitumstand, Gelegenheit). – ein ähnlicher, verwandter Fall, similitudo; exemplum (als Beispiel). – Zuw. wird auch »Fall« mit einem Pronomen od. Adjektiv im Lateinischen bloß durch das Neutrum des Pronomens od. Adjektivs ausgedrückt, z.B. dieser F., id (s. N ep. Milt. 4, 5): diese beiden Fälle, haec duo: jene zahllosen Fälle, ista innumerabilia: diese u. dergleichen Fälle mehr, haec atque eiusdem generis complura: u. sehr viele andere Fälle, et plurima alia: ein dritter F. ist unmöglich, tertium nihil inveniripotest. – in diesem F., in hac re; in isto genere; quae si ita sunt (wenn sich dieses so verhält): in beiden Fällen, in utraque re;utroque modo (auf beiderlei Weise): in den meisten Fällen, plerumque (meistens): in allen Fällen, in omnibus rebus (z.B. jmdm. dienen, helfen, alci adesse); omnibus rebus (in jeder Hinsicht, z.B. in eo perseverare): in einzelnen Fällen, s. bisweilen: nur in einzelnen F., raro (selten). – im glücklichsten F., si felicissimecesserit: im schlimmsten F., si parum feliciter cesserit. – im andern, entgegengesetzten F. (andernfalls), si hoc non contigerit (im nicht glücklichen Fall); sin aliter (wenn anders); sin aliter accĭderit (im unglücklichen Fall): abgesehen von dem gegenwärtigen Fall, alioqui od. alioquin (außerdem, sonst). – im Fall der Not, nötigenfalls, s. Not no. II: in einem dringenden Falle, necessario tempore;temporis causā (im Drange des Augenblicks, der augenblicklichen Umstände, z.B. leges temporis causā iussae). – für alle Fälle, ad omnes res; ad omnes eventus casusve. – auf alle Fälle, auf jeden Fall, d. i. α) = auf jede Weise, quoquo modo (z.B. neque id quoquomodo cuiusq ue interest). – β) = wie sich auch die Sache verhalten mag, utcumque sehabet res; u. bl. utcumque (z.B. id tutiusest). – γ) = wie auch die Sache ablaufen mag, ad (in) omnem eventum. ad omnes casus.ad omnes eventus casusve (z.B. gefaßt sein, paratum esse); utcumque res ceciderit od. casura est (wie auch die Sache ausfallen mag oder wird). – δ) = ganz gewiß, certe (sicherlich); profecto (zuverlässig). – auf keinen F., nullam in partem; neutiquam. omnino non.nullo modo (keineswegs). – auf oder für den F. od. in dem F. einer Sache, ad alqd, si accĭdat (z.B. reliqua ad oppugnationem urbis,si accĭdat, reservare, d. i. auf od. für den F. der Belagerung auff paren): od. bl. in mit Abl. (z.B. in periculo). – auf od. für den vorkommenden F., si quid accĭderit: auf oder für den ungewissen F., ad incertum casumet eventum. – der F. kommt oft, tritt oft ein, daß etc., saepe accĭdit, ut etc.: wenn der F. einträte, si usu veniat od. venerit; si quando usus est; si casus incĭdit: es gibt Fälle wo, [860] est, ubi mit Konjunktiv: es treten oft wichtige Fälle ein, saepe incĭdunt res magnae: es kann der F. eintreten, fieri potest; usu venire potest: es kann nie der F. eintreten, non potest accĭdere tempus: das trat nur in seltenen Fallen ein, das war nur sel ten der F., hoc raro incĭdebat. – sich in alle Fälle zu finden wissen, omnia humana ferre. – sich in ebendem F. befinden, in eadem esse condicione: wenn ich mich in diesem F. befände, isto loco si essem: in einem andern F. befindet sich der, der etc., alia causa esteius. qui etc.: das ist gerade der F., haec eadem causa est: das ist nicht der F., alia res est; aliud est: das ist der F., derselbe F. bei jmd., bei etwas (od. der, derselbe F. tri tt ein bei etc), hoc contingit alci od. alci rei; idem (eademres) accĭdit in alqo od. in alqa re: ist dies nicht der F. bei jedem Volke? an hoc non itafit in omni populo: wie es der F. zu sein pflegt, quod evenire solet: es ist ein ganz gewöhnlicher F., daß etc., hoc fere sie fieri solet, ut etc. – in dem Falle, wenn od. daß etc., si; ita... si od. tum... si (dergestalt od. dann, wenn = unter der Bedingung, wenn etc.); cum (so oft als); si est, ut etc. (wenn es angeht, wenn es der Fall ist, daß etc.). – auch od. selbst in dem F., daß etc., bl. ut (= gesetzt den Fall, daß etc.): wie denn selbst in dem Fall, daß etc., ut etiam si – im F., daß etwa etc., si forte. – ja selbst in dem F., wenn etc., etiam si. – doch nur in dem F., wenn etc., ita tamen, si. – den Fall setzen od. annehmen, fingere; facere, z.B. wir wollen den F. setzen (nämlich daß sich die Sache so verhalte), fingamus (faciamus) rem ita esse: wir wollen den F. setzen, die Sache sei wahr, fingamus (faciamus) rem esse veram. – gesetzt den F. (auch bl »gesetzt«), daß od. daß nicht, fac mit Akk. u. Infin. (z.B. fac [eum id] audisse od. non audisse statim); od. bl. ut od. ne mit Konj (z.B. ut fueris dignior quam Plancius: u. nesit summum malum dolor) – b) insbes. der Rechtsfall: condicio (der Umstand, daß sich einer vergeht oder vergangen hat, z.B. insimili condicione inveniri [sich betreten lassen]). – causa (die vor Gericht anhängige Sache, auch als Gegenstand rhetor Behandlung, z.B. causam docere [vortragen] alqm: u. causam discere [sich vortragen lassen], v. Rechtsgelehrten). – species (ein einzelner bestimmter Fall, z.B. haec species incĭdit in cognitionem meam, ist mir zur Untersuchung vorgekommen).
-
19 Stuhl
m: heißer Stuhl молод, мотоцикл, мопедсин. Feuerstuhl, jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen выставить кого-л., дать отставку кому-л. Bei der nächsten Gelegenheit werde ich ihm den Stuhl vor die Tür setzen, wenn er weiter so pfuscht.Als mein Freund mir frech kam, habe ich ihm einfach den Stuhl vor die Tür gesetzt. Ich will jetzt nichts mehr von ihm wissen, (fast) vom Stuhl fallen чуть не свалиться, "упасть" (от неожиданности, удивления). Ich wäre fast vom Stuhl gefallen, als der Direktor erklärte, ich soll die Festansprache halten.Dein Vater fällt vom Stuhl, wenn du ihm erklärst, daß du das Studium aufgibst. Und deine Mutter erst!Ich fall vom Stuhl! Ich habe gewonnen? mit etw. zu Stuhle kommen справиться с чём-л., "вытянуть" что-л. Ob er in diesem Jahr mit seiner Doktorarbeit endlich zu Stuhl kommt? jmdn. (nicht, fast) vom Stuhl reißen [hauen] (не) удивить кого-л. Die Nachricht, daß er getürmt ist, hat mich vom Stuhl gerissen. Von ihm hätte ich das nicht erwartet. jmdm. den Stuhl unter dem Hintern (wegziehen фам. подсидеть, "съесть" кого-л. Erst hat er sich bei ihm eingeschmeichelt, und dann hat er ihn fallengelassen, sozusagen ihm den Stuhl unterm Hintern weggezogen, zwischen zwei Stühlen sitzen оказаться между двух стульев. Ich sitze jetzt bei meiner Berufswahl zwischen zwei Stühlen. Einer rät mir so, der andere so.Ich sitze zwischen zwei Stühlen: soll ich nun heute nach Hause fahren oder nicht? sich zwischen zwei Stühle setzen поставить себя в двойственное положение. Ich habe-über die Veröffentlichung meines Buches statt mit nur einem Verlag mit zweien verhandelt. Nun habe ich mich zwischen zwei Stühle gesetzt, weil mir beide Verlage gute Angebote machten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stuhl
-
20 Kenntnis
'kɛntnɪsfDas entzieht sich meiner Kenntnis. — Je ne sais pas.
jdn von etw in Kenntnis setzen — informer qn de qc/mettre qn au courant de qc
KenntnisKẹ nntnis ['kεntnɪs] <-, -se>1 kein Plural (Wissen) connaissance Feminin; Beispiel: jemanden von etwas in Kenntnis setzen porter quelque chose à la connaissance de quelqu'un; Beispiel: jemanden davon in Kenntnis setzen, dass porter à la connaissance de quelqu'un [le fait] que; Beispiel: etwas zur Kenntnis nehmen prendre acte de quelque chose; Beispiel: zur Kenntnis nehmen, dass noter que förmlicher Sprachgebrauch; Beispiel: von etwas nicht in Kenntnis gesetzt werden ne pas être informé au sujet de quelque chose2 Plural (Fachwissen) connaissances Feminin Plural; Beispiel: über Kenntnisse in Informatik verfügen posséder des connaissances en informatique
См. также в других словарях:
setzen — (sich) niederlassen; einstellen; legen; tun (umgangssprachlich); stellen; lagern (auf, über) * * * set|zen [ zɛts̮n̩], setzte, gesetzt: 1. <+ sich> eine sitzende Stellung einnehmen: du darfst dich nicht auf den Boden setzen … Universal-Lexikon
wissen — drauf haben (umgangssprachlich); verstehen; kennen; überblicken; nachvollziehen; über Kenntnisse verfügen * * * wis|sen [ vɪsn̩], weiß, wusste, gewusst <itr.; hat: 1. Kenntnis von einer Sache, einer Person haben, die betreffende Sache im… … Universal-Lexikon
Wissen — Sachverstand; Kenntnis; Können; Wissensstand; Know how; Kenntnisstand; Schimmer (umgangssprachlich); Rüstzeug; Ahnung (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
wissen — wịs|sen ; du weißt, er weiß, ihr wisst; du wusstest; du wüsstest; gewusst; wisse!; kund und zu wissen tun (altertümelnd); wer weiß!; weißt du, wạs? (Einleitung zu einem Vorschlag); aber weißt du was? (= weißt du etwas?); jemanden etwas D✓wissen … Die deutsche Rechtschreibung
wissen lassen — benachrichtigen, Bescheid geben, informieren, mitteilen, Nachricht geben, unterrichten, verständigen; (schweiz.): avisieren; (bes. schweiz.): orientieren; (bildungsspr.): kommunizieren; (nachdrücklich): in Kenntnis setzen, ins Bild setzen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Absolutes Wissen — Georg Wilhelm Friedrich Hegel, porträtiert von Jakob Schlesinger, 1831 Georg Wilhelm Friedrich Hegel (* 27. August 1770 in Stuttgart; † 14. November 1831 in Berlin) war ein deutscher Philosop … Deutsch Wikipedia
Ich werde immer wissen, was du letzten Sommer getan hast — Filmdaten Deutscher Titel Ich werde immer wissen, was du letzten Sommer getan hast Originaltitel I’ll always know, what you did last summer … Deutsch Wikipedia
jemanden (über etwas) ins Bild setzen — [Über etwas] im Bilde sein; jemanden [über etwas] ins Bild setzen Die Redewendung »[über etwas] im Bilde sein« bedeutet: »[über etwas] Bescheid wissen, informiert sein«: Sind Sie nun im Bilde? Ich bin noch nicht darüber im Bilde, was hier… … Universal-Lexikon
Wissensgesellschaft — Wịs|sens|ge|sell|schaft 〈f. 20; Pl. selten〉 Gesellschaft, in der das Wissen u. die wissenschaftliche Forschung einen zentralen Stellenwert besitzen (auch zum Zweck der Förderung u. Verbesserung der wirtschaftlichen Produktivkraft) ● den Übergang … Universal-Lexikon
Wort — Satzpartikel; Satzteil * * * Wort [vɔrt], das; [e]s, Wörter [ vœrtɐ] und e: 1. a) <Plural Wörter, selten e> kleinste selbstständige sprachliche Einheit, die eigene Bedeutung oder Funktion hat: ein mehrsilbiges, zusammengesetztes Wort;… … Universal-Lexikon
Eule — Eulen nach Athen tragen: etwas Überflüssiges tun; vgl. französisch ›apporter des chouettes à Athènes‹.{{ppd}} In der satirischen Komödie ›Ornites‹ (›Die Vögel‹) des größten klassischen Komödiendichters Aristophanes (um 445 bis 386 v. Chr.), in … Das Wörterbuch der Idiome